Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чултусем ҫумне лӑпчӑнса ларнӑ пӳртсем патӗнче ҫывӑха кашкӑр килнине сиснӗ Кавказ йыттисем пӑлхавлӑн чыхӑнса кайса вӗреҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Танк малалла туртӑнса илчӗ, чыхӑнса кайса чарӑнса ларнӑ машинӑран иртсе каяс тесех ӗнтӗ ҫаврӑнма пуҫларӗ.Танк дёрнулся вперёд и, рывком, стал толчками разворачиваться, явно стремясь обойти завязшую машину.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Ульяна Михайловнӑпа Марийка, йӑсӑрланакан йӳҫек тӗтӗмпе чыхӑнса, пахчара: пире вут тӗртме ӗлкӗрӗҫ-ши, ӗлкӗреймӗҫ-ши? — тесе шухӑшласа тӑнӑ.
145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.
Ступин, юнпа чыхӑнса, ним калама, ним шухӑшласа илме ӗлкӗреймен, вӑл ҫавӑнтах тӑнран кайса ӳкнӗ.Захлебнувшись кровью, он без чувств упал в снег, не успев ничего ни сказать, ни даже подумать.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Автоматчиксемпе пӗрлех ҫӑмламас Шарик те усаллӑн вӗрнипе чыхӑнса кайса, юр ӑшне пута-пута малалла ыткӑннӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Пысӑк пуҫлӑ вӗтӗ пулӑсем сывлӑшпа чыхӑнса кайнипе ҫатӑлтатми пулнӑ; ӗмкӗч пек усӑннӑ вӗсем, куҫӗсем те кӗленче пек хытса ларнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Амӑшӗ, халиччен ӗҫсе курманскер, стаканне ҫӳхе тути патне илсе пырсанах чыхӑнса кайрӗ те савӑннипе куҫҫулӗ юхма тытӑнчӗ.
XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Директор юлташ… пушар буровойран тухрӗ, — чыхӑнса каяс пек пӑшӑлтатса каларӗ Нури.— Товарищ директор… пожар начался в буровой, — задыхающимся шепотом говорил Нури.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Кондрин выҫӑхнипе чыхӑнса кайса ҫирӗ, чӑмламасӑрах ҫӑтрӗ, пӗрмаях хуран ӑшне пӑха-пӑха илчӗ.Кондрин, жадно давясь, глотал пищу и все заглядывал в котелок.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Таня кулса ячӗ те пирус тӗтӗмӗпе чыхӑнса кайрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Артамонов чыхӑнса кайрӗ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Анчах Митя каҫса кайса, сӑмахӗсемпе чыхӑнса, хыттӑн пӑшӑлтатса каларӗ:Но Митя почти исступлённо, захлёбываясь словами, говорил проникновенным шёпотом:
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
«Маврин ҫине пӑхса киленме каять», — ҫав самантрах тавҫӑрса илчӗ те Яков тусанпа, хӑй тарӑхнипе чыхӑнса кайрӗ.«Мавриным любоваться идёт», — тотчас же сообразил он и задохнулся пылью, раздражением.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл аллисене хыҫалалла ярса стена ҫумне таянса тӑчӗ, анчах унӑн ҫав алӑсемпе ҫапса хуҫас, тумтире ҫура-ҫура тӑкас килчӗ; сӑмахсемпе чыхӑнса, куҫҫуль кӑлармасӑр ӗсӗклесе, вӑл хӑйне итлемесӗр тӗлӗнсе кайнӑ упӑшки кӑшкӑрнине илтмесӗр калаҫрӗ, — ҫак ҫуртра вӑл ют ҫын пулни, ӑна никам та юратманни, вӑл кунта тарҫӑ пек пурӑнни ҫинчен каласа ӳпкелешрӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ӑна савӑнтармалли нимех те ҫук, Силин ним вӑтанмасӑр, чыхӑнса кайнӑ пекех, йывӑррӑн сывла-сывла илет.Обрадовать его было нечем, и Силин, не стесняясь, тяжело вздыхал, будто захлебывался.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пулӑҫсен ялне ҫитме инҫе-и, тесе ыйтасшӑн пулчӗ Алексей, анчах ҫӑварне уҫсанах, ҫилпе чыхӑнса кайрӗ.Алексей попытался спросить, далеко ли до рыбацкого селения, но, открыв рот, захлебнулся ветром.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Алексей тӗтӗмпе чыхӑнса ӳсӗркелесе илчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманов ахӑлтатса кулса ячӗ те сивӗ сывлӑшпа чыхӑнса кайрӗ.Батманов захохотал и закашлялся, захлебнувшись морозным воздухом.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Чижик чыхӑнса кайсах шутлать: «Вунпиллӗк, вунулттӑ, вунҫиччӗ, вунсаккӑр, вунтӑххӑр, ҫирӗм — пӗтрӗ!»
Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чиркӳрен инҫех те мар, пӗр йыт ҫури йӑнӑша-йӑнӑша чыхӑнса вӗрет.Неподалеку от церкви визгливо заливалась и захлебывалась лаем собачонка.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.