Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпи (тĕпĕ: шӑпа) more information about the word form can be found here.
Мӗскӗн ачасен шӑпи ҫине Ӑшӑ куҫупа пӑхсамччӗ эс!

Обрати же взор твой ласковый На несчастную судьбу детей!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Эпӗ, тет, вырӑс халӑхӗ, мещенсем — мӗн таран усал тыткӑнне лекнӗ сий пулса тӑраҫҫӗ — ҫавна ҫырса кӑтартатӑп, тата унта мещенсен пурнӑҫӗн мӗнпур шӑпи курӑнӗ, тет.

Будет, говорит, показано мною, сколь русский народ, мещане, — злопленённое сословие, и вся судьба мещанской жизни.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ссылкӑри Ульяновсен шӑпи ҫип ҫинче ҫеҫ тӑрса юлать.

И вот судьба ссыльных Ульяновых висит на волоске.

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Арестленисене Великокрынск педагогика техникумӗнчен тунӑ тӗрмене хупнӑ, вӗсен шӑпи пӗрре те кунта унччен вӗлернисенчен ҫӑмӑл пулман.

Арестованных крестьян в тюрьме, помещавшейся в здании Великокрынского педагогического техникума, ждала не менее страшная участь, чем их предшественников.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, Харьковри ҫар коменданчӗ Эрне Вейнер ятлӑ хитре хӗре тӑлмачӑра ӗҫлеме илнӗ, Вейнер фрейлейнӑн шӑпи коменданта ирӗксӗр тенӗ пекех хӗрхентернӗ.

А через некоторое время военный комендант Харькова взял в переводчицы красивую девушку Эрну Вейнер.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Ҫак кӗнеке ҫине, камӑн шӑпи интереслӗрех, ҫавсене ҫеҫ кӗртнӗ.

В эту книгу я собрал рассказы о тех, чья судьба кажется мне наиболее интересной.

Автортан // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 3 с.

Унӑн шӑпи те питӗ интереслӗ.

У него очень интересная судьба.

Капмар баньян — пӗртен-пӗр йывӑҫран тӑракан 1,5 гектар лаптӑк вӑрман // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5566.html

Ывӑлӗн шӑпи тӑшман артиллерисчӗ ӑна ӑнсӑртран тӗл лектерме пултарнинчен е лектерейменнинчен килет пулсан, майор хӳтлӗхсӗр мар-и вара халь?

Разве не беззащитен он сейчас, когда судьба его сына, может быть, зависит только от случайного попадания или промаха вражеского артиллериста?

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хомана плацдармӑн шӑпи унран килессӗн, вӑл кунта хӑйӗн ҫар хатӗрӗсемпе тытӑнса тӑрсан, унта пӗтӗмпех айӑн-ҫийӗн ҫаврӑнма тытӑнассӑн туйӑнать.

Хоме казалось, что судьба плацдарма зависит от него, что все там пойдет вверх тормашками, если он задержится со своим боевым грузом.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Салтак шӑпи вӗсене госпитальсем тата Украинӑри Виҫҫӗмӗш фронтӑн запасри полкӗсем урлӑ кунта илсе килнӗ.

Солдатская судьба привела их сюда через госпитали и запасные полки из 3-го Украинского.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Майлаштаратпӑр, — терӗ вӑл хӑйӗн хальхи пуҫлӑхӗ ҫинчен, унӑн шӑпи пӗтӗмпех унран, Шовкунран, килнӗ пек.

— Наладим, — сказал Шовкун о своей нынешней начальнице так решительно, словно ее судьба целиком зависела от него.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Батальон шӑпи, пирӗн пехотинец-юлташӑмӑрсен шӑпи пиртен килет.

— От нас зависит судьба батальона, судьба наших товарищей-пехотинцев.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӗрӗс ӗҫшӗн ҫапӑҫакан ҫарсен шӑпи яланах илемлӗ вӑл.

Судьба справедливых армий всегда прекрасна.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Костюмӗсен шӑпи те ҫавах.

То же происходит и с костюмами.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Павел Григорьевич халӑх шӑпи улшӑнасса лайӑх ӑнланнӑ.

Павел Григорьевич понял, что должна измениться судьба народная.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эсир пирӗн шыв айӗнчи ҫурт шӑпи ҫинчен каласа пама пулсаттӑр.

— Вы обещали рассказать о судьбе нашей подводной установки.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Алхасӑвӑн шӑпи тулчӗ! — тет те вӑл, куҫне хӗссе юрлама тытӑнать:

— Зашалились! — говорил он, подмигивая, и пел:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Камӑн мӗн тумалла, камӑн шӑпи мӗнле?

Кто к чему назначен, какая кому судьба?

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл вӗсене юнашар тӑнӑ пек курса, ҫыннӑн шӑпи мӗнле суккӑр пулать, тесе тӗлӗнсе шухӑша кайрӗ: ҫав шӑпа, вӗсем пӗр-пӗрне юрӑхлипе юрӑхсӑррине пӑхмасӑрах, вӗсене пӗрлештерет, час-часах тата пӗр-пӗрне юратаканнисене уйӑрса ярать.

Он представил себе их рядом и с недоумением подумал, как слепа бывает судьба: она соединяет людей, мало разбираясь в том, подходят они друг к другу или нет, и часто разделяет тех, кто рожден друг для друга.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗн тумасӑр ларсан, сана та ҫав ялсен, ҫав ялти ҫынсен шӑпи кӗтет.

То, что постигло эти деревни, их население, ждет и тебя, если ты будешь сидеть сложа руки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed