Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яша the word is in our database.
Яша (тĕпĕ: яш) more information about the word form can be found here.
(Шӑп нимӗҫсем пырса ҫитес умӗн Яша, тем тума-ҫке, хӑйне валли сӑмала ирӗлтернӗ-мӗн).

(Как раз перед приездом гиглеровцев Яша растопил вар для какой-то своей надобности).

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗрер сехетрен правлени пӳртӗнчен Кӑтра Яша кӑшкӑрса чупса тухрӗ.

Через час, крича, из дому выскочил Яша Кудрявый.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Нимӗҫсемпе пӗрле пӗр Кӑтра Яша ҫеҫ тӑрса юлнӑ-мӗн, ҫавӑнпа халь пурте ун пирки пӑшӑрханма пуҫларӗҫ.

Все начали волноваться за судьбу Яши Кудрявого — он один остался с гитлеровцами в доме.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ун хыҫҫӑн — хӑраса, шуралса кайнӑ Кӑтра Яша пырать.

Следом за ним — бледный, перепуганный Яша Кудрявый.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах хурал пӳртӗнче Яша та ҫук иккен, ку вара пурне те тӗлӗнтерчӗ.

Но и Яши, ко всеобщему удивлению, не оказалось в сторожке.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яша, чунӑм, чуп-ха Уҫӑп патне!

— Яша, милый, сбегай за Осипом!

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пуху-и? — савнӑҫлӑн ыйтрӗ Яша.

— Собрание? — радостно спросил Яша.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӳрте Кӑтра Яша кӗрсе тӑчӗ.

На пороге показался Яша Кудрявый.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Малтан ытлашширех калаҫнӑ Агеевна халь хӑй те ӗненме пуҫларӗ, калаҫу шӑп та шай Яша каланӑ пек пулса иртнине халь вӑл хӑй те пӗр иккӗленмесӗрех ҫирӗплетрӗ:

Сторожиха Агеевна, вначале наболтавшая лишнего, сама начала верить, что разговор происходил именно так, и охотно подтверждала:

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ятлаҫрӗ, — тет Яша, йӑл кулса.

— Ругался, — с улыбкой отвечал Яша.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унӑн ҫавӑн пек кӑлтӑк пуррине пӗлсе тӑрса, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑмсем унтан хӑйсем ыйтаҫҫӗ, Яша вӗсене хирӗҫ ответлет кӑна, хӑй ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑ пирки ответлессине те вӑл юрама хӑтланса, ҫын ыйтнине майлӑ ҫеҫ ответлесе ларать.

Зная этот его недостаток, перепуганные женщины сами задавали ему вопросы, а Яша только отвечал, причем, от доброты своей душевной, стараясь угодить, почти на все вопросы отвечал утвердительно.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ӑс-тӑнӗ катӑкрах пулнӑран ӗнтӗ, Яша хӑй нимӗҫсемпе мӗн ҫинчен калаҫнине йӗркеллӗн каласа пама пултараймасть.

По слабости ума и памяти Яша не мог поведать толком о своем разговоре с немцами.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кунта килнӗ колхозницӑсем пурте, ыйтса пӗлме хӑтланса, ҫине тӑрсах Кӑтра Яша ҫумне ҫыпҫӑнчӗҫ.

Все колхозницы, приходившие сюда, настойчиво приставали с расспросами к Яше Кудрявому.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яша патнелле ярса пусрӗ те вӑл, ун аллинчи трубкӑна сасартӑк тытса илсе, «председатель заместительне» аяккалла тӗртсе ячӗ.

И вдруг она, шагнув к Яше, выхватила у него трубку, а самого молча оттолкнула прочь.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Агеевна малтан кӑмака патӗнчен итлесе тӑчӗ, унтан Яша патнерех пычӗ, — сӑнран пӑхсах паллӑ ӗнтӗ, унӑн ӑшчикӗ вӑркать, хытӑ хумханнипе, ниҫта кайса кӗреймест.

Сторожиха Агеевна слушала разговор сначала от печи, затем подошла ближе к Яше, — каждая морщинка на ее старческом лице выражала крайнее напряжение и беспокойство.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яша хумханса ун ӑшнелле вӗрсе пӑхрӗ, — вара мембрана каллех, малтанхи пекех, хыттӑн чӗтренсе илчӗ:

Волнуясь, Яша дунул в ее рожок, и опять, с прежней силой, раздался сухой дребезг мембраны:

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Хамӑр ҫынсемех чӗртнӗ! — терӗ Яша.

— Свои зажгли! — ответил Яша.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Малтан Яша пӗр сӑмахне те ӑнланса илеймерӗ, алла пулин те инҫетрен илтӗнсе килекен сасса пӳлсе, яланхи пек кӑшкӑрса ячӗ:

Вначале Яша никак не мог разобрать ни одного слова и, перебивая долетавший издалека голос, закричал, как всегда:

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яша пӗлет; ҫӗрле районтисем кирек хӑҫан та пит кирлӗ ӗҫпе ҫеҫ шӑнкӑртаттараҫҫӗ.

Яша знал, что ночами всегда звонят из Болотного по особо важным делам.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эпӗ, эпӗ! — хаваслӑн ҫиҫсе илсе, йӑл кулса ответлетчӗ Яша.

— Я, я! — весь сияя, отзывался Яша.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed