Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яша the word is in our database.
Яша (тĕпĕ: яш) more information about the word form can be found here.
Пирӗн санпа калаҫса татӑлас пулать, Яша.

Надо нам сговориться с тобой, Яша.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Атту мӗнешкел чаплӑ сан, Яша

— Сапоги-то какие на тебе добрые, Яша…

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпир Яша тата Лодька ещӗке площадкӑран вӗҫертрӗмӗр те талпӑнса тӗртсе ятӑмӑр.

Мы с Яшей и Лодькой налегли на ящик и столкнули его с площадки.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша «три-четыре» тесе команда пачӗ те, вара пурсӑмӑр та кӑшкӑрса ятӑмӑр:

Яша скомандовал: «Три-четыре!» — и мы закричали:

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Эпир саккӑрӑн, пирӗнпе пӗрле Яша та ӗҫлет, пурсӑмӑр та трусиксемпе те шурӑ шӗлепкесемпе чӑнкӑ ҫыран тӗлӗнчи хӑйӑр ҫинче тӑратпӑр.

Мы, восемь мальчишек, и с нами вожатый Яша, в одних трусах да панамах, стояли на крутой песчаной осыпи, спускавшейся с высокого обрыва.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша сӑмси ҫунаттине хыҫкаласа пирӗн ҫинелле пӑхать, ҫӑварне аллипе хуплать, кулкалать ӗнтӗ вӑл.

Яша смотрел на нас, почесывал переносицу и улыбался, прикрывая ладонью рот.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша пирӗн ҫине темле чалӑшшӑн пӑхса илчӗ, вӑл кулкаланӑ пек те туйӑнчӗ мана.

Яша посмотрел на нас как-то искоса, и мне показалось, что он слегка улыбнулся.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша нимӗн те каламарӗ.

Яша не ответил.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Шухӑшласа тупнӑ та, — лӗхӗлтетрӗ Яша: — тӑваттӑмӗш звено кичем ӗҫре пултӑр та, сире вара интереслӗ ӗҫ тупса пар!..

— Неплохо придумали, — усмехнулся Яша, — пусть четвертое звено делает скучную работу, а вам подавай только интересную!..

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Тӳрӗпилӗксем тесе, Яша, эсӗ ытлашши калатӑн ӗнтӗ…

И заговорили: — Насчет белоручек это ты, Яша, зря…

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Пӗтертӗн-и? — тесе ыйтрӗ Яша ырӑ мар сасӑпа.

— Все? — спросил Яша недобрым голосом.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша!

Help to translate

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслӗн тытса Демьян ҫине пӑхрӗ:

Яша скрестил на груди руки и уставился на Демьяна:

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша, — каллех калама тытӑнчӗ Демьян.

— Яша, — снова заговорил Демьян.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша звеньевой патне ҫитсе тӑчӗ.

Яша подошел к звеньевому.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Яша! — чӗнсе илчӗ вӑл хулӑн сасӑпа.

— Яш! — позвал он самым низким своим басом.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Ҫав вӑхӑтра пирӗн отряд вожатӑйӗ Яша пит ҫунӑ ҫӗрте йӗркене пӑхса тӑратчӗ; ҫӑвӑнма черетсӗр кӗрекенсене, е пӗрне пӗри шывпа сапма хӑтланакансене чарса тӑратчӗ.

Вожатый нашего отряда Яша наблюдал за порядком возле умывальников и время от времени останавливал тех, кто лез без очереди или норовил налить воды за воротник соседу.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Янлаттарса яр ӑна, Яша!

— Дай ему, Яш!

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Ой, Николай Петрович, епле чее эсир! — шухӑшларӗ Яша, ҫаплах фарӑсене шӑлса тата калаҫӑва илтмӗш пулнӑ пек пулса.

«Ой, Николай Петрович, как же вы хитры! — думал Яша, все также вытирая фары и делая вид, что не слушал разговор.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Николай Петрович, мӗн тӑваҫҫӗ вӗсем — е ҫурт-йӗрсем умӗнче кӗрхи ҫӗртме тӑваҫҫӗ? — интересленсе ыйтрӗ Яша, вара ответа кӗтмесӗрех тутӑр таткипе фарӑсене тӑрӑшсах сӑтӑрма пуҫларӗ.

— Николай Петрович, что это они — или зябь возле двора подымают? — поинтересовался Яша, и не дожидаясь ответа, стал старательно протирать тряпкой фары.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed