Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яша the word is in our database.
Яша (тĕпĕ: яш) more information about the word form can be found here.
Яша ӑҫта, тетӗп?

— Яша-то, говорю, где?

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яша ӑҫта вара? — пӑлханса ыйтрӗ амӑшӗ.

— А где же Яша? — тревожно спросила мать.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яша Машӑна лӑпкать, Хӑй нимӗн те ӑнланмасть…

Яша Машу обнимает, Ничего не понимает…

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ах, хӑратӑп, Яша ун пек хӑтланма ан тытӑнтӑрах!

— Ох, боюсь, как бы Яша не занялся этим!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ачасем икӗ лаша вӑрлаҫҫӗ те, Яша Морозовпа Витя Долетов юланутпа вӑрмана вӗҫтереҫҫӗ, Бабий хӑй планне улӑштарма шут тытнӑ.

Ребята выкрали лошадей, Яша Морозов и Витя Долетов поскакали в лес с донесением, а Бабий решил изменить свой план.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гриша, Яша, Витя, «Павлик» автоматсем ҫакрӗҫ те пирӗн боевой хуралҫӑсем пулчӗҫ.

Гриша, Яша, Витя и «Павлик», вооружившись автоматами, составляли нашу боевую охрану.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир — эпӗ, Яша, Витя — ку ӗҫе хамӑрах турӑмӑр.

Это мы сами сделали: я, Яша и Витя.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хальхинче хӑйӗн помощникӗсемпе — Яша Морозовпа тата Витя Долетовпа — кайрӗ.

В этот раз он ходил со своими помощниками — Яшей Морозовым и Витей Долетовым.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ан тунсӑхла маншӑн, Яша!

— Не скучай обо мне, Яша!

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Яша ирӗксӗррӗн, сӑмахӗсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса ҫапла ӑнлантарчӗ:

Тот нехотя объяснил сквозь зубы:

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Тин кӑна район сводкине пачӗҫ… хӗстереҫҫӗ сире, Яша, — терӗ Сергей хӑюллӑн; икӗ эрне каялла ҫакӑн пек калама хӑяйман пулӗччӗ вӑл.

— Сводку районную только что передавали… жмут вас, Яша, — ответил Сергей тоном, на который не рискнул бы две недели назад.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Сывах-ха! — ырӑ кӑмӑллӑн каларӗ Яша.

— Здорово! — отсалютовал Яша со снисходительным благодушием.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Сывӑ-и, Яша? — хӑйпе пӗр тан ҫынна саламланӑ пекех саламларӗ Сергей; леш вара, хуралса пӗтнӗ, тусанпа вараланнӑ, хӗвелпе пиҫнӗ ача автоколоннӑпа пӗрле килнӗ йӑваш хула ҫынни пулнине часах палласа илеймерӗ.

— Здорово, Яша! — бодро и равноправно приветствовал его Сергей, и не сразу узнал тот в черномазом, запыленном и загорелом мальчугане робкого и трусоватого горожанина из автоколонны.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Пӗррехинче вӑл Яша Бабенчикова тӗл пулчӗ.

Однажды встретился ему Яша Бабенчиков.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Есть! — терӗ Яша Бабенчиков, унтан Сергее куҫ хӗссе илчӗ, анчах ҫилленсе мар, хӗрхенсе: эсӗ каҫар ӗнтӗ, йӑнӑш пулчӗ, тенӗ пек.

— Есть, — сказал Яша Бабенчиков и подмигнул Сергею, но не зло, а сочувственно: дескать, ты уж извини, накладка получилась.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ку вӑл пӗр вырнаҫусӑр, Яша.

Нескладно, Яша.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Анчах вӗсене, Яша, паянхи йӑнӑша асра тытса, йышӑнас пулать, — пӗтерчӗ вӑл хӑйӗн сӑмахне, унтан шӳтлесе, ӑна пӳрнипе юнарӗ.

— Но принять их надо будет, Яша, с учетом сегодняшнего опыта, — закончил он, шутливо погрозив пальцем.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Яша, Алексей Иваныч патне хӑпар та ӑна ала пирки кала, — тет вӑл.

— Яша, прыгни до Алексея Иваныча, скажи ему про решето!

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Яша, пуҫӗпе сӗлтсе, хӑй хыҫҫӑн пыма сӗнчӗ.

Яшка показал глазами следовать за ним.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кунта ӗҫе тӗплӗн шутласа тусан… вӗсене вӑйсӑртарах вырӑнтан вӑхӑтра пырса хӗссен… ҫапса аркататпӑр вӗсене, Яша!

Тут, коли умно обдумать дело… подпереть вовремя да нажать там, где у них слаба гайка… побьем, Яша!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed