Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑн (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Мӗншӗн юри курайманҫи пулатӑп тесе шухӑшлатӑн эсӗ?

И с чего ты взял, что я притворяюсь, говоря о ненависти?

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Апла пулсан, эсӗ хӑвӑн ҫинчен кӑна шухӑшлатӑн.

Значит, ты думаешь только о себе.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Апла пулсан, Цезарь, эсӗ те ман евӗрлӗрех шухӑшлатӑн

— Значит, ты, Цезарь, одушевлен отчасти моими же чувствами.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах эсӗ, Спартак, тӗлӗнмелле пикенсе, аслӑ полководец пек пӗлсе ӗҫлесе, чурасен ҫарне пуҫтартӑн, вӗсене легионсене организацилерӗн, вӗсене восстани вӑхӑтӗнче ертсе пыма хатӗр тӑратӑн, халь кала-ха эсӗ мана: малалла мӗн шухӑшлатӑн эсӗ?

Но ты, Спартак, ты собрал с удивительной энергией и мудростью великого полководца армию рабов, сделал из них стройные легионы и готов вести их в бой, скажи мне, что ты замышляешь?

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗнлерех шухӑшлатӑн эсӗ, эпир Костьӑпа иксӗмӗр унпа ишме пултарӑттӑмӑр-и?

А как ты думаешь, если бы вот я и Костя — мы бы с ней справились?

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эсӗ хӑвӑн ӗмӗтӳсем пирки пуҫна ҫавриччен шухӑшлатӑн: куҫусем тӳрех пӑхаҫҫӗ санӑн, анчах нимӗн те курмаҫҫӗ!

— Ты так погружен в свои планы, что глаза твои смотрят в упор, но ничего не видят?..

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗн ҫинчен шухӑшлатӑн эсӗ, Катилина?

— О чем ты думаешь, Катилина?

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ вӗсемпе мӗн тума шухӑшлатӑн!

Что ты задумал сделать с ними?

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Эсӗ мӗн шухӑшлатӑн? — ҫемҫен ыйтрӗ кукка.

— Ты о чем думаешь? — мягко спросил дядя.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Уҫӑп, эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн?

— Осип, ты как думаешь?

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫавӑн ҫинчен шухӑшлатӑн та, сасартӑк пуҫра темле пружина татӑлать каять — ним те кирлӗ мар, пӗтӗм ӗҫ ҫине сурса хурас килет, крыша ҫине выртас та, ҫу каҫипех пӗлӗт ҫинелле пӑхса выртас килет…

Подумаешь об этом, и вдруг в башке лопнет какая-то пружинка ничего не хочется, наплевать бы на всю работу да лечь на крышу и лежать целое лето, глядя в небо…

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Епле шухӑшлатӑн эсӗ, — мана хӗрхеннӗ пекрех калаҫма пуҫлать вӑл, — хӗрарӑмсене ҫум ҫумлама ялтан виҫӗ километра ҫӳреме лайӑх-и, е ҫур километра ҫӳреме лайӑхрах?

— Как ты думаешь, — снисходительным тоном начал он, — ходить женщинам полоть лучше за три километра от села или за полкилометра?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах председатель ҫирӗппӗн, ывҫипе сӗтел ҫине ҫапсах каларӗ пулсан, ӑҫтан-ха тӗплӗн шухӑшлатӑн?

Да где там вдумаешься, когда председатель повторил твердо, с пристуком ладонью по столу:

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Эпир унпа пӗр-пӗринпе чылайранпа паллатпӑр ӗнтӗ, ун ҫинчен эпӗ тахҫанах ҫырасшӑнччӗ, анчах ҫапах та алла перо тытсан кашнинчех шухӑшлатӑн: «Мӗн ҫырас-ха ун ҫинчен?»

Знакомы мы с ним уже порядочное время, довольно хорошо знаем друг друга, давно я хочу о нем написать, но все-таки каждый раз, как возьмешь перо, думаешь: что о нем писать?

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Епле шухӑшлатӑн эсӗ?

Как ты думаешь?

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

— Упа ҫури ҫинчен эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн? — тесе ыйтатӑп эпӗ.

— Что ты думаешь о поваре? — спрашиваю я.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тата ҫак ыйтӑва хирӗҫ ответлеме те пулмасть, — яланах пӗр тӑруках нумай япала ҫинчен шухӑшлатӑн: куҫ умӗнче мӗн пур, пурин ҫинчен те, ӗнер тата пӗр ҫул ӗлӗкрех куҫ мӗн курнӑ, ҫавӑн ҫинчен шухӑшлатӑп, ҫав пурте арканса сисӗнмесӗр выляса тӑрать, пурте тапранса улшӑнса пырать.

И нельзя ответить на этот вопрос, — всегда думается сразу о многом: обо всём, что есть перед глазами, о том, что видели они вчера и год тому назад; всё это спутано, неуловимо, всё движется, изменяется.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ мӗн ҫинчен шухӑшлатӑн? — тесе ыйтать арӑмӗ унтан.

— Ты о чём думаешь? — спрашивает его жена.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ ҫавӑн пек шухӑшлатӑн пулсан, эпӗ сана пит лайӑх тытса ҫаптарӑп!

— Если ты эдак будешь думать, я тебя так-то ли отшлёпаю!

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ кун пирки мӗн шухӑшлатӑн?

Как ты думаешь?

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed