Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑн (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Эс хӑвӑн ҫинчен шухӑшлатӑн, эпӗ ӗҫ ҫинчен!

У тебя о себе думка, у меня о деле!

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн — мӗн те пулин ҫырткаласа ярсан, сиенлӗ пулмӗччӗ вӗт?

А не вредно было бы перекусить чего-нибудь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Хветӗр, эсӗ епле шухӑшлатӑн, — пире шыраса кунта килмӗҫ-и, ҫывӑрнӑ чух килсе тытмӗҫ-и?

— Федор, а как ты думаешь? Нас сюда не отправятся искать, не захватят сонных?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӑшӑнта ху меньшевиксемпе эссэрсене епле те пулин вирлӗрех лектересчӗ, тесе шухӑшлатӑн.

И на бегу думаешь, как бы это пожестче отчитать меньшевиков и эс-эров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мӗншӗн эсӗ вӑл икҫӗр миля чупнӑ тесе шухӑшлатӑн?

— Почему ты думаешь, что она проделала двести миль?

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ялан: вӑл тутӑ-ши, шӑнмасть-ши, тесе ун ҫинчен шухӑшлатӑн.

Все о ней думаешь: сыта ли, тепла ли она?

Тӗнчери усал-тӗсел мӗнтен пулать // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эсӗ, Спэнглер, ҫакӑн пирки мӗн шухӑшлатӑн.

— Что ты по этому поводу думаешь, Спенглер?

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мӗнле шухӑшлатӑн эсӗ, Тарӑ?

Как ты думаешь, Тара?

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ермак хӑйӗн юлташӗнчен, Иван Кольцоран: «Иван, эсӗ мӗн шухӑшлатӑн?» — тесе ыйтнӑ.

Ермак и говорит своему податаманью, Ивану Кольцо: «Ну, а ты, Ваня, как думаешь?»

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Спэнглер, вӗлерекенӗ кам-ши, ҫавӑн ҫинчен эсӗ мӗн шухӑшлатӑн?

— Спенглер, есть ли у тебя какие-нибудь подозрения, кто был убийцей?

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Мӗнле шухӑшлатӑн эсӗ, Спэнглер, ку кам юнӗ-ши?

— Как ты думаешь, Спенглер, чья это кровь?

XXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Шарламастӑн эсӗ, пӗрехмай тем ҫинчен шухӑшлатӑн?

Что ты все молчишь, о чем-то постоянно думаешь?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Мӗншӗн эсӗ каторга ҫинчен шухӑшлатӑн?

— Почему ты думаешь о каторге?

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗн ҫинчен шухӑшлатӑн яланах?

О чем все время думаешь?

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Мӗн ҫинчен шухӑшлатӑн эсӗ?

Help to translate

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫиесси ҫинчен ҫеҫ шухӑшлатӑн эсӗ, — мӑкӑртатрӗ Мазин, патакпа ҫӗре чаваласа.

Об одной еде ты только и думаешь, ковыряя палкой землю, ворчал Мазин.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсӗ ху ҫинчен ҫеҫ шухӑшлатӑн.

— Ты все думаешь о себе!..

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗнле шухӑшлатӑн, Игнат? — терӗ.

Как думаешь, Игнат?

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗнле шухӑшлатӑн?

Help to translate

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн? — тесе пӳлнӗ ӑна Щорс.

— А ты что думаешь? — перебил Щорс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed