Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑн (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Эс епле шухӑшлатӑн?

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эсӗ мӗн сӑлтавпа Детрей айван тесе шухӑшлатӑн?

— Почему ты вообразила, что Детрей глуп?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нивушлӗ эпӗ сӑлтавсӑр кӳлешетӗп тесе шухӑшлатӑн?

Неужели ты думаешь, что я мнительна?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн?

Help to translate

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак каҫ эпӗ ун ҫинчен шухӑшлатӑн, иртен-ҫӳрене тӗсесе ӑна шыратӑп.

В эту ночь я думал о ней, я ее искал, всматриваясь в прохожих.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗнле шухӑшлатӑн, — Проктора ҫаннинчен перӗнчӗ хӗр, — ҫав карап кунта ҫитсе тӑнӑ та-и вара?

Как думаешь, — обратилась она к Проктору, — могло уже явиться сюда это судно: «Бегущая по волнам»?

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпир кулленхи пурнӑҫра асӑрхасах кайман илеме мӗнле тӗрӗс палӑртма, пӗтӗм чун-чӗрипе туйма пултарать ку ҫын тесе шухӑшлатӑн та ӑна малалла тимлесе итлетӗн.

Help to translate

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Эпӗ ҫаксем пирки уҫӑ кантӑк умӗнче алӑри хаҫатпа ларнӑ май ҫиелтен тенӗ пек шухӑшлатӑн; хаҫатри текст вара, пытармастӑп, мана ҫарсен тапӑнӑвӗпе е ҫӗнтерӗвӗпе мар, пӗлтерӳсене питех те хӑйне евӗрлӗ вырнаҫтарнипе кӑсӑклантарать.

Я вскользь думал обо всем этом, сидя у раскрытого окна с газетой в руках, текст которой, надо сознаться, более интересовал меня оригинальным размещением объявлений, чем датами атак и приступов.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Кӑлӑхах… — терӗ Стефенсон, — кӑлӑхах ҫапла шухӑшлатӑн эсӗ.

— Напрасно, — сказал Стефенсон, — напрасно ты думаешь так.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Мӗнле шухӑшлатӑн, — ыйтрӗ Гент, — эпӗ мӑчавара персе вӗлернӗ хыҫҫӑн эпир мӗншӗн ҫапла ирӗклен тухса кайрӑмӑр?

— Как ты думаешь, — спросил Гент, — почему мы ушли свободно после того, как я застрелил жреца?

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн?

Help to translate

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ну, хӑвӑн укҫупа мӗн тума шухӑшлатӑн?

Ну, что же ты сделаешь на свои деньги?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

 — Эсӗ, пӑхатӑп та сан ҫине, ху та вӑрӑм туна, юн ӗҫме шухӑшлатӑн мӗн!

 — Ты, как я вижу, и сам комар, крови пососать захотел?

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ну, — тесе шухӑшлатӑн вара, — мӗншӗн-ха шӑп, мӗншӗн-ха вӑраха пырать?

«Ну, — думаешь, — почему же так тихо, так долго?

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ҫавӑншӑн, — тет, — Малыгин, сана расчет паратпӑр, эсӗ директор хӗрне качча илме шухӑшлатӑн», терӗ.

 — «А за то, говорит, тебе, Малыгин, расчет, что замышляешь ты на директоровой дочке жениться».

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле шухӑшлатӑн эсӗ, Чубук?

Как ты думаешь, Чубук?

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле шухӑшлатӑн? — сахалрах арканнӑ кӳршӗ ҫурт картишне хӗрарӑмпа пӗрле иртнӗ май ыйтрӗ Линза.

— Как ты думаешь, — спросил Линза, перебираясь с женщиной в соседний, менее других разрушенный дом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Ҫӗрле ҫывӑрайман чухне тепӗр чухне шухӑшлатӑн, шухӑшлатӑн та…

Иногда думаешь ночью, если не спишь.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсӗ мӑн хырӑмна ӳстерсе янӑ та, телескоп туяннӑ, крокодила какайпа тӑрантаратӑп та — хамах патша, хам турӑ, тесе шухӑшлатӑн пулӗ?

— Ты думаешь, пузо нарастил, телескоп завел, крокодила говядиной кормишь — так ты царь и бог?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӗнле шухӑшлатӑн, Тарт, ҫав хӗр чӑнах та хула евӗрлех вӗт: чӑнни нимӗн те ҫук?

Что ты думаешь, Тарт, а ведь та девушка очень похожа на город: ничего верного.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed