Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑн (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн, Митька, Ленин ӗмӗтленекен ҫын-и?

— А как ты думаешь, Митька, Ленин — мечтатель?

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Чулсем ҫумне пыра-пыра ҫапӑнать, унталла та кунталла вӑркӑнать, пӑхатӑн та, пӗтрӗ ӗнтӗ ку, тесе шухӑшлатӑн, анчах кӑлӑхах иккен ун пек шутлани: кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнса пырса шыва ӳкет те ним пулман пекех малалла ишсе каять.

Кажется, что он до смерти расшибется, а смотришь: слетел кувырком в воду и поплыл как ни в чем не бывало.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

— Тӗрӗс шухӑшлатӑн.

— И правильно делаешь!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑҫан ҫитет, тесе шухӑшлатӑн?

Как ты думаешь, когда это будет?

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура манран: «Анне, эсӗ ҫӗнтерӳ кунӗ мӗнле пулать тесе шухӑшлатӑн?

Сколько раз Шура спрашивал: «Мама, как ты представляешь себе День Победы?

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Хӑвна хӳтӗлесси ҫинчен шухӑшлатӑн пулсан, паттӑрлӑх ҫинчен манас пулать вара! — ответлет Шура хӗрӳленсе.

— Если думать о своей безопасности, тогда о храбрости надо забыть! слышала я горячий ответ.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӑнах та, ҫапла каланӑ хыҫҫӑн сасартӑк лайӑхрах шухӑшлатӑн!

И правда, от этого как-то сразу лучше соображаешь!

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эсӗ мӗн шухӑшлатӑн?

Как ты думаешь?

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эс мӗнле шухӑшлатӑн?

Help to translate

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кивҫене кӗрсен, татасси кансӗр тесе шухӑшлатӑн пуль-ха эс, Шерккей шӑллӑм?

— Ты, брат Шерккей, наверно, думаешь, как потом с долгами расплачиваться?

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Епле шухӑшлатӑн эсӗ: ҫапӑҫнӑ вӑхӑтра вӑл сана финкӑпа чиксе пӑрахса тарма пултарнӑ-и, ҫук-и?

— Как ты думаешь, мог он тебя финкой пырнуть во время драки и убежать?

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ну, ҫапах та, мӗнле паллӑсем лартрӗҫ тесе шухӑшлатӑн ху?

— Ну, сколько же, ты думаешь, тебе все-таки поставили?

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ну, паллах ӗнтӗ, эсӗ шухӑшлатӑн.

— Ну да, ты считаешь.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Епле шухӑшлатӑн эсӗ, Еремей, ёлкӑра мана мӗнле парне парӗҫ-ши?

— Как ты думаешь, Еремей, мне что~ подарят на елку?

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эсӗ, хӑвах куратӑн-ҫке санӑн мӗн чухлӗ инкек пулнине, мӗнле шухӑшлатӑн эсӗ, мӗнрен килчӗҫ ҫавсем?

Ты видишь, сколько горя с тобой случилось, а как ты думаешь, отчего?

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Симурден унтан: — Мӗн ҫинчен шухӑшлатӑн? — тесе ыйтрӗ.

Симурдэн спросил: — О чем ты думаешь?

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эсӗ апла шухӑшлатӑн пулсан, ним те ан кала…

И ты лучше ничего не говори, если так…

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тӗрӗссипе калас-тӑк, эсӗ ху ҫинчен кӑна шухӑшлатӑн

И вообще, ты только о себе одном думаешь.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ, Одинцов, мӗн шухӑшлатӑн?

А ты, Одинцов, что думаешь?

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Синицына, эсӗ кам хуратнӑ пулӗ тесе шухӑшлатӑн, тӳрех кала! — ун патне Зорина чупса пырса ыйтрӗ.

— Синицына, на кого ты думаешь, говори прямо! — подбежала к ней Зорина.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed