Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑн (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ ку япала пирки… а-а-а… ахалех нумай шухӑшлатӑн

— Напрасно ты придаешь этому… придаешь…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн?

Help to translate

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Эсӗ тӗп-тӗрӗс шухӑшлатӑн, эпӗ Анни хыҫҫӑнах ҫӳретӗп, мӗншӗн тесен вӑрманта ҫӗленсем пур.

Ты правильно заключишь, что я ходил за ней по пятам, так как в лесу есть змеи.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Эсӗ, тен, ман пирки шухӑшлатӑн?

Ты, может быть, думаешь обо мне.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Роб, ку кам тӗсе шухӑшлатӑн?

Кто бы, ты думал, Роб?

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Эс вара пӗр-пӗр ӗҫе тӑвиччен тӗплӗн шухӑшлатӑн, васкамастӑн.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ху тата мӗн пирки шухӑшлатӑн?

А что ты надумал?

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эсӗ, ахӑртнех, кӑмрӑк тултарнӑ чухне карҫинкку ҫеҫкене ларать тесе шухӑшлатӑн».

 — Ты, верно, когда наваливаешь углем корзину, то думаешь, что она зацветет».

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн, — Лонгрен жилетӗнчен пӗчӗк чышкипе тӗреленсе янӑравлӑн каласа хучӗ Ассоль, — асамҫӑ карапӗ мана илме килет-и е килмест-и?

Упираясь кулачками в жилет Лонгрена, Ассоль громко сказала: — Ты как думаешь, придет волшебниковый корабль за мной или нет?

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Тӗрес шухӑшлатӑн

— Правильно рассуждаешь…

Анекдот пуххи // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Ну, ҫапса ҫӗмӗрет! — тесе шухӑшлатӑн.

Думаешь: ну, разбила! —

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эс ак мӑнастир ҫинчен шухӑшлатӑн, мӗншӗн тесен кунта сана йывӑр; пурте саншӑн ют, никам та сана тивӗҫлипе хак хумасть…

А ты вот про монастырь думаешь, потому что тебе тяжело здесь; все для тебя чужие, никто тебя не ценит…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эсӗ: «Мӗн асаплантарни пултӑр кунта?» — тесе шухӑшлатӑн пуль-ха.

Ты подумаешь: «Какая же это пытка?»

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Каҫхи тӳпе ҫине пӑхатӑн та шухӑшлатӑн: ун ҫинчи пӗтӗм ҫӑлтӑрсене шутласа тухма май ҫук, тетӗн.

Глядя на ночное небо, думаешь: невозможно сосчитать на нем все звезды.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн, ҫак сахал сӑмахлӑ калаҫу мӗн вӑхӑта тӑсӑлать?

Как ты думаешь, сколько времени займет этот немногословный разговор?

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Ҫӗр ҫине ҫулсерен ӳкекен метеоритсен пӗтӗмӗшле калӑпӑшӗ питӗ пысӑк пулӗ», — тесе шухӑшлатӑн эсӗ.

«Наверно, масса ежегодно падающих на Землю метеоритов очень велика», — подумаешь ты.

Ҫӑлтӑр ҫумӑрӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эсӗ тӗрӗс шухӑшлатӑн.

И ты, конечно, прав.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫапах та хӑш чухне шухӑшлатӑн — ага!

Но иногда думаешь — ага.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Чӑн шухӑшлатӑн.

Честно мыслишь.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тӗрӗс шухӑшлатӑн.

Help to translate

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed