Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ сирӗн сӑмахсене итлесе хӑлхасене усса яракан йышши ҫын мар.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Мӗнле йышши е мӗнле сӑлтав — юлашкинчен вӑл пӗрӗх пулса тухать.
LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир хирӗҫ пулни мӗнле йышши е, татса каласан, мӗнле сӑлтавпа пулнӑ?
LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑйне ирӗксӗрленине пӑхӑнакан йышши мар.Она не из тех, кого можно заставить что-нибудь сделать против воли.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Калас пулать, сирӗн пек йышши ҫынна шута илсен, эсир пит те тӗлӗнмелле калаҫатӑр.— Должен сказать, что для человека вашего уровня вы рассуждаете весьма странно.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах сунарҫӑ пӗлсе тӑнӑ: ҫамрӑк ирландец вӑл пачах урӑхла йышши шлепке — мексикански сомбреро тӑхӑнса ҫӳреме хӑнӑхнӑ.
LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах Исидора Коварубио хӑравҫӑ йышши пулман.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир ҫын пуян маршӑн ҫеҫ ҫынтан йӗрӗнекен йышши хӗрарӑм мар-ҫке.Вы не из тех женщин, которые могут презирать человека из-за того только, что он небогат.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун чухне эпӗ хӗрача анчахчӗ, ун пек чухне ҫавӑн йышши япаласем тӑн-пуҫа ҫавӑраҫҫӗ.Я была тогда еще девчонкой, а в этом возрасте такие вещи производят сильное впечатление.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мустангер вӑл ҫавӑн пек ӗҫ тума пултаракан йышши ҫын мар.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӗксӗм ӳт-тирӗ, хура ҫӑра ҫӳҫӗсем, сӑн-сӑпачӗ — пурте испанец йышши ҫынсем майлӑ пулнӑ.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав ҫырупа пӗрле Ермак тӗрлӗ-тӗрлӗ хаклӑ йышши тирсем янӑ.
Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл хулара хусахсем тутарсенчен темӗн чухлӗ выльӑх-чӗрлӗх, темӗн чухлӗ хаклӑ йышши тӑласем, тирсем, темӗн чухлӗ мул туртса илнӗ.В городке этом нашли казаки много добра, скотины, ковров, мехов и меду много.
Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ермак каланӑ: «Эпир вырӑссем, Кучумпа вӑрҫма килтӗмӗр. Эпир унӑн хулине туртса илсе, халӑхне вырӑс патшине пӑхӑнтарасшӑн. Пирӗн ҫар темӗн чухлӗ. Манпа пӗрле пыракан ҫарсем малтанхисем анчах-ха. Хыҫалта тата кимӗсемпе вӗҫӗ-хӗррисӗр килеҫҫӗ, пурин те алӑра пӑшал. Пирӗн пӑшалсем ухӑпа ҫӗмӗрен йышши мар, йывӑҫа витӗр шӑтарса тухаҫҫӗ. Акӑ пӑх-ха», — тенӗ.
Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӗсене патша ҫуртӗнчи пӗр пӳлӗме илсе кайнӑ, вӗсене хаклӑ йышши тӑласем, пурҫӑнсем, ылтӑнсем пырса панӑ, тумтире мӗн кирлине пурне те пырса панӑ.
Патшанӑн ҫӗнӗ тумтирӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫавӑн пек пайсем хӑш-хӑш чухне алӑ хурси пысӑкӑш пулаҫҫӗ; ҫавӑн йышши чулсем ҫӗр айӗнчен тухаҫҫӗ.Иногда фигуры эти большие, в руку; такие находят камни в земле.
Япаласенӗн пайӗсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӗрлӗрен йышши спорта юратса, Луиза Пойндекстер ухӑран пеме те вӗреннӗ.Луиза Пойндекстер, увлекаясь разными видами спорта, занималась также и стрельбой из лука.
XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эпӗ тавлашӑва тӳррипе татса хурассине хӑҫан та пулин чарса хӑтланнӑ йышши ҫын мар.— Я не из тех, кто когда-нибудь препятствовал честному разрешению ссоры.
XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр-пӗрне хирӗҫ тӑракансем урӑх йышши ҫынсем пулас пулсан, ҫак интервал кӗскерех те пулнӑ пулӗччӗ, тен.Может быть, при другом составе противников интервал был бы и короче.
XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫар ҫыннисен йышши кӑвак костюм тата кӑвак картуз ҫав ҫын никам та мар, кавалерири отставной капитан Кассий Кольхаун пулнине пӗлтернӗ.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.