Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
Ку вара — вӑл урипе машинӑн шинине йӗрӗнсе тапса илчӗ, — ахаль бензинпа ҫӳремест, лайӑх бензин кирлӗ.

А эта, — он пренебрежительно пнул сапогом шину своего ландо, — простого бензину и то не жрёт, подавай ей высокооктановый.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Ҫывхарнӑ май хӗрарӑмсем танкистсене ахаль кӑна саламламанни курӑнса кайрӗ.

Теперь можно было рассмотреть, что женщины не просто приветствовали наши танки.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Харитонов юлташӗсене ҫак минӑна ҫыхӑнтарса тӑракан ҫипсене мӗнле тупмаллине, «минӑна чӑрмантарас» мар тесе ҫак туртӑнса тӑракан ҫипсене аялалла туртса пушатса «секретсене» ахаль ҫӗҫӗпех мӗнле пӗтерсе хумаллине кӑтартнӑ.

Он научил их отыскивать соединительные нити и показал, как, оттянув нити вниз, ослабив их напряжение, чтобы «не беспокоить мину», можно безопасно разряжать «секретки» простым ножом.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Е вӑл шинельне юсанӑ, е ҫул хӗрринче тупнӑ яка чул ҫинче пуртине хӑйранӑ, е ахаль ларасран тунӑ ҫӗҫӗпе вутсыппинчен мӗн те пулин чутланӑ.

То шинель зашивал редким солдатским стежком, то тихонько точил топор о гладкий, подобранный у дороги голыш, а то просто строгал большим самодельным складным ножом какую-нибудь чурку.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

— Эх, юлташсем, астумастӑп халь, анчах таҫта вуланӑччӗ, тен, вуламан та пулӗ, ахаль асӑма килчӗ пуль, салтак хӑйне хӑй парӑнтӑм тесе шухӑшличчен, ӑна никам та ҫӗнтереймен, тет, — куҫ шуррисене йӑлтӑртаттарса каланӑ Миша.

— Эх, товарищи, не помню где, но читал я где-то, а может, и не читал, так в голову пришло, солдат не побеждён до тех пор, пока он сам себя побеждённым не признает, — сверкая белками глаз, говорил Миша.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Ахаль вӑл пирӗнпе комбат урлӑ ҫыхӑнса тӑрать.

Обычно он связывался с нами через комбата.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ак ҫапла: эсир хром атӑсене ылмаштарса ахаль сӑран атӑсем тӑхӑнса ятӑр — пӗрре…

— А таким, шо вы переобули хромовые сапожата на юхтовые — раз…

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Асту, ан пӳлнӗ пул ӑна, — терӗ мана Виктор пӑшӑлтатса, — эсӗ ахаль те ӗнтӗ тем те пӗр каласа тултартӑн.

— Не перебивай его, — шепнул мне Виктор, — ты и так наговорил всякой околесицы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Саперсем ҫине ҫеҫ шанса тӑмалла ан пултӑр тесе — вӗсем пирӗн ахаль те сахалтарахчӗ — эпир хамӑр боецсене мина тасатмалли меслетсене вӗрентрӗмӗр.

Чтобы не рассчитывать только на саперов — их было маловато, — мы обучали своих бойцов приемам разминирования.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ халлӗхе хӑйӗн ялавӗ ҫинче пӗр орден та, гвардейски ят та ҫук стрелковӑй полкӑн, номерлӗ ахаль стрелковӑй полкри стрелковӑй ротӑн командирӗ.

Я командую стрелковой ротой обычного стрелкового полка, не имеющего еще ни одного ордена на своем знамени, не имеющего звания гвардейского, — обычного стрелкового номерного полка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хыҫалтан шутшӑн кӑларса янӑ ахаль автомашинӑсем килеҫҫӗ.

Позади идут простые автомашины для счета.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

2013 Пире хӗҫпӑшалсем нумай панӑ: «ППД» автоматсем, ахаль винтовкӑсем, снайпер винтовкисем, ручной пулеметсем, станоклӑ «максимсем», «ДШК», минутра пин пуля таран кӑларса тӑракан «ДС» пулеметсем тата, тивӗҫлисене, ҫумри хӗҫпӑшал — «ТТ» пистолетсем.

У нас было много оружия: автоматы «ППД», винтовки обычные, винтовки со снайперскими прицелами, ручные пулеметы, станковые «максимы», «ДШК», пулеметы «ДС» со скорострельностью в тысячу выстрелов в минуту, личное оружие — пистолеты «ТТ».

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нина ӗнтӗ ӑна пӗтӗмӗшпех хӑйӗн пархатарлӑ ӗҫне парӑннӑ пек туйӑннӑ, ахаль те тӑрӑхлама юратаканскер, вӑл ҫапӑҫуран аякра тӑракан япаласем ҫинчен ҫырса тултарнӑ ҫырӑва илсен сӑмсине каҫӑртӗ те: тупнӑ мӗнпе мухтанма, «лавҫӑ кӑна-ҫке», тесе каласа кулӗ, тесе шутланӑ Пастухов.

Ему казалось, что насмешница Нина, вся поглощённая своим героическим, благородным делом, получив от него письмо с перечислением таких прозаических и, как казалось ему, далёких от войны вещей, обязательно должна пренебрежительно сморщить курносый носик: «Нашёл чем хвастаться, ломовой извозчик!»

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Ҫынна поселок умӗнче хисепе кӑларас пулать, ахаль ним маршӑн, нимӗҫсен йытти ятне илтет-ҫке, аван мар ӗнтӗ.

Хорошее потому: надо человека перед посёлком реабилитировать, ведь ни за что, ни про что в немецких прихвостнях слывёт.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Апла пулсан, хамӑр тимӗр тӑприне нимӗҫсене парас мар тесе, вӗсемпе ҫын ахаль юлман пулать.

Стало быть, человек и с немцами не зря остался, и весь позор молча принял, и хаты лишился,

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ахаль мар, пысӑк ҫынна кӗтеҫҫӗ пулас, тесе каласа параҫҫӗ мана мучисем.

Рассказывают мне старички и гадают: не иначе, кого из очень важных ждут.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ахаль салтаксем, уйрӑммӑнах ватӑраххисем тейӗпӗр, вӗсенчен хӗрхенекенсем те пур, татӑксем те паркалатчӗҫ.

Простые солдаты, особливо, которые постарее, те лучше, жалели, ну, иной раз и подавали.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Вӑхӑта ирттерме тесе вӑл виҫҫӗмӗш хут та ӗнтӗ хӑйӗн кивӗ винтовкине салатса, ахаль те йӑлтӑртатса тӑракан пайӗсене пурттенкки ҫине йӗркеллӗн сапаласа хурса, тасатма тытӑннӑ.

Чтобы убить время, он в третий раз принялся разбирать и чистить свою старую винтовку, аккуратно раскладывая на собственной портянке и без того уже сверкавшие части.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Ахаль Сталинграда ҫитме инҫе те-ха.

Хотя далеко еще до Сталинграда.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ахаль мар ӗнтӗ эпӗ хамӑн пӑшалӑм ӑна курӑнмалла тӑма тӑрӑшрӑм.

Недаром я старался стать так, чтобы мое оружие было доступно ее взору.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed