Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
Эп ахаль те пӗлетӗп.

Я и так знаю.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ахаль, нимӗн ҫинчен те каламан сӑвӑсем.

А так, ни о чем стихи…

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кунта ун ҫинчен ахаль те пурте пӗлеҫҫӗ.

Это и так все про него знают.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ахаль те сахал калаҫрӗҫ, анчах та пӗр-пӗри мӗн ҫинчен шухӑшланине, мӗн пирки шарламаннине, мӗн ҫинчен шухӑшласран пӑрӑннине кашниех пӗлсе тӑчӗҫ.

Они вообще говорили мало, но каждый знал, о чем думает, и о чем молчит другой, и о чем старается не думать.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Килни ахаль пулмарӗ!

 — Вот и недаром шел.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эп ахаль илме пултараймастӑп…

Я не могу даром…

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эп ахаль илме пултараймастӑп…

 — Я не могу даром…

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ахаль пушӑ вырӑнах йӗплӗ пралук карнӑ та — пӗтӗм лагерӗ те ҫав кӑна.

Просто пустырь обнесен колючей проволокой — вот и весь лагерь.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ахаль те чут вӗлермерӗр.

И так чуть не убили.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пластинкӑсем вӗсемшӗн пуринчен те хаклӑ шутланакан япаласем пулчӗҫ, мӗншӗн тесен вӗсем ахаль пластинкӑсем мар, вӗсем ҫине хӑйсен тӑванӗсем калаҫнисене ҫырса илнӗ.

Что было для них дороже всего, так как это были не обыкновенные пластинки, а наговорённые родственниками.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

 — Халӗ хамӑр умра ҫурт та, склад та марри ахаль куҫпах лайӑх курӑнать вӗт-ха.

 — Теперь простым глазом видно, что перед нами не дом и не склад.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗчӗк ҫурт е ҫурт пулмасан, склад та пулин тупассине шанса пынӑскер, эпӗ пӗр ахаль чул умӗнчех чарӑнса тӑтӑм.

Рассчитывая найти домик, в крайнем случае склад, я остановился у самого обыкновенного камня,

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӑнсӑртран инкеке лекнӗ ҫынсене ҫак пӗлтерӳ ҫав териех савӑнтарса янӑ, вӗсем вара ахаль те ҫав тери сахал тӑрса юлнӑ апатне те ҫуррине яхӑнах ҫисе янӑ.

Это сообщение настолько обрадовало невольных зимовщиков, что они на радостях съели половину скудного запаса продовольствия.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Бинокле фотографа патӑм, ахаль куҫпах сӑнаса пӑхатӑп.

Отдал фотографу бинокль, стал всматриваться невооружённым глазом.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла ахаль йывӑҫ патаках пире задание пурнӑҫлама пулӑшрӗ.

Так простая деревянная палочка помогла нам выполнить задание.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ахаль патака чутласа якатрӑм, химически кӑранташпа ҫырса ун ҫине темиҫе паллӑ турӑм, патак вӗҫне пӗчӗк пӑта ҫапрӑм.

Я выстругал обыкновенную деревянную палочку, сделал на ней химическим карандашом! несколько делений и вбил в конец маленький гвоздик.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ахаль йывӑҫ патак уссине эпӗ пӗрремӗш хут Охотск тинӗсӗн районӗнче ӗҫленӗ чухне туйса илтӗм.

Впервые я познал пользу простой деревянной палочки,, когда работал в районе Охотского моря.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ ахаль йывӑҫ патаксем те, тӗрлӗрен пӑтасем те, ҫавнашкал ытти тӗрлӗ япаласем те ҫав тери хаклӑ та кирлӗ пулнине темиҫе хутчен те хам куҫпа хам курнӑ.

Я узнавал великую ценность простых деревянных палочек, и обыкновенных гвоздиков, и всяких прочих немудреных предметов.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем ахаль, вылясах укҫа тупма пулать теҫҫӗ пуль.

Они думают, так, шутя денежки наживают.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Уйӑрӑласси ҫинчен ахаль калаҫман, ҫав кил уйӑрӑласси паллӑ пулнӑ.

И разговор, очевидно, был не отвлеченный, а дело шло о разделе в этом доме, — разделе.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed