Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхлан the word is in our database.
тӑхлан (тĕпĕ: тӑхлан) more information about the word form can be found here.
Вӑрҫӑ валли питех те кирлӗ ҫак металсене тупас тӗллевпе нимӗҫ агенчӗсемпе вӗсен пулӑшуҫисем тӗрлӗ ҫӗр-шывра вӑрттӑн ӗҫлеме тытӑннӑ, ара, пӑхӑрпа тӑхлан ытларах та ытларах кирлӗ-ҫке.

Чтобы добыть эти, столь необходимые для войны металлы — немецкие агенты и их подручные в разных странах взялись за все ухищрения, чтобы достать как можно больше меди и свинца.

Вӗлерӳҫӗ-сӑмах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 335–336 с.

Вӑл тӑхлан турилкке, ҫӗмӗрӗлмен хунар, пӗр кӗленче шур эрех йӑтса килчӗ.

Он притащил оловянную тарелку, глухой фонарик, бутылку водки.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл ҫӗр утӑм пек сиккипех пычӗ те юртта куҫрӗ; кӑпӑкпа витӗннӗскер кӗҫех, тӑхлан татки лекнӗн чӗтре-чӗтре, юлашки хут хартлатса-сывласа, урисемпе сывлӑшра ҫапкаланса-хаплатса — ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Она пробежала шагов сто и перешла в рысь, потом, затрепетав, как от пулевой раны, грохнулась, вся в мыле, издыхая и колотя копытами воздух.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Тӑшман ҫӗрлехи сӗмлӗхре перет тӗк, — тӑхлан лекнипе шӑтнӑ чӗререн юхакан юна мӗнле вӑй тытса чарайӗ?

Если враг стреляет в темноте ночью, — какая сила удержит кровь пробитого сердца?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Тӑхлан мишень пуҫ миминчен пӗр шухӑша кӑларса печӗ, анчах ыттисем хӑйсен вырӑнӗнче ҫав-ҫавах ҫирӗппӗн ҫаврӑнаҫҫӗ-ха.

Свинец вышиб одну мысль из мозга мишени, но остальные крепко вертелись на своем месте.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

«Анчах эпӗ пур енчен те тӗрӗс пулатӑп, ҫакна Кармен та пӗлетех. Тӑхлан татӑкӗ — пӑнчӑ пек — хыҫри сакӑр ҫула уйлантарса пӗтӗмлетӗ».

«Зато я буду до конца прав — и Кармен узнает об этом. Кусочек свинца осмыслит все мои восемь лет, как точка».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Уху! — мӑшлатрӗ Бильдер ункӑпа тӑхлан трубка таткине, вӗренрен ҫыхнӑ кивӗ кавире пӑхкаласа; тата ҫак япаласен хакне танлаштарчӗ ахӑр.

— Угу! — промычал Бильдер, рассматривая обломок свинцовой трубки, железное кольцо и старый веревочный коврик и, по-видимому, сравнивая ценность этих предметов.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Аян тӑхлан курка пачӗ; аманнӑ ҫын ҫуррине утиялӗ ҫине тӑкрӗ; пырӗ шӑнӑр туртнӑн чӗтренет.

Аян подал оловянную кружку, раненый пролил половину на одеяло; горло его подергивалось судорогой.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Щит, виҫӗ матрос тытса тӑраканскер, силленчӗ те чарӑнчӗ; Пэд урисенче — лапписенчен ҫыхнӑ хуп-хура тӑхлан юпа татки.

Щит, придерживаемый тремя матросами, остановился, покачиваясь; в ногах Пэда, крепко увязанная между ступней, чернела свинцовая балясина.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Тата тӑхлан куркисемпе!

— И с оловянными кружками!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫакскер койка ҫинчен ҫӗкленме те ӳркенчӗ; унпа боцман хушшинче, тӑхлан стакансен пӗрлӗхӗнче, эрех кӗленчи ларать.

Этот даже не потрудился встать с койки, где между ним и боцманом стояла бутылка в обществе оловянных стаканов.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӑрҫӑра вара хӑмӑш кӗпҫи витӗр пӑрҫапа перкелешмеҫҫӗ, тӑхлан пульӑсем вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ унта.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хытӑрах хускалса илме те ӗлкӗреймӗ, пӗри-пӗри кӗсъере тытса ларакан револьверти тӑхлан татӑкӗ унӑн пуҫне е кӑкӑрне витӗр шӑтарса та тухӗ…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шывӗн тӗсӗ те тӑхлан пек тӗксӗм-ҫке.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Акӑ, пӗр тӑхлан татӑкки Ваньккан френчне шӑтарса тухрӗ, хулпуҫҫине чӗрсе илчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗмӗшӗнчен, салтаксем кӑна мар, пирӗн командирсенчен те нумайӑшӗ халлӗхе тӑхлан ҫумӑр айӗнче ҫӳресе курман-ха.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антун пӑрӑнса ӗлкӗреймерӗ, тӑхлан муклашки пек сулмаклӑ чӑмӑр ӑна хулпуҫҫинчен пырса лекрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Революци ячӗпе кӗскен ҫеҫ каласан — пурин ҫине те халех тӑхлан ҫӑмӑрӗ тӑкатӑп…

С коротким революционным счетом — сейчас оболью свинцом…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов, пырсассӑнах, ӑна силлесе вӑрата пуҫлать; чылай вӑхӑт иртсен, лешӗ, тӑртанса тӑхлан тӗслӗ пулса кайнӑ сӑн-питне кӗрӗкӗ айӗнчен ҫӗклет те, пынӑ ҫынсен аллинче хӗҫпӑшал ҫук-ши тесе, куҫӗ хӗррипе пӑхса: — Ну, мӗн? — тесе хурать.

Ворошилов начал трясти его, покуда тот не высунул из-за кожуха свинцовое опухшее лицо: — Ну? — сказал комендант, косясь — нет ли у них в в руках оружия.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнпах тата поездне тӑхлан ҫӑмӑрӗ пырса ҫапнӑ.

По поезду хлестнуло свинцом.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed