Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫинченех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Дзержинский те Ленин ҫинченех шухӑшларӗ, ахӑр.

Дзержинский, по-видимому, тоже думал о Ленине.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Глаббдобдриб ҫинченех ҫырса малалла паллаштарать.

Продолжение описания Глаббдобдриба.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑн ҫинченех хресченсем хӑйсем те каласа панӑ.

Об этом говорили сами крестьяне.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Помещик пӑрахса кайнӑ именине йышӑнса илнӗ хресченсене Бенкендорф персе вӗлерни те ҫавӑн ҫинченех калать.

Об этом свидетельствует расстрел Бенкендорфом крестьян, занявших брошенное помещиком имение.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӗп задача «ҫара ӳстересси» пулать тесе вӑл каялла чакакан ҫарсене хирӗҫ ҫул ҫинченех, Милорадовича войскӑсемпе пӗрле янӑ.

С дороги направил он Милорадовича с резервными войсками навстречу отходящим частям, считая главной задачей «приращение армии».

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав самолет ҫинченех пире валли нумай кучченеҫсем — тӑвансенчен тата палланӑ ҫынсенчен килнӗ ҫырусем, журналсемпе хаҫатсем, автоматсем, патронсем, апат-ҫимӗҫ пӑрахса хӑварчӗҫ.

С этого же самолета нам сбросили много гостинцев: письма от родных и знакомых, журналы и газеты, автоматы, патроны, продукты.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Иккӗмӗш хутӗнче вара эпӗ чӑн-чӑн парашютпах, чӑн-чӑн самолет ҫинченех сикрӗм.

— А во второй раз я прыгал с настоящим парашютом и с настоящего самолета.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ак ҫакӑ та государство ҫинченех, анчах ҫӑмӑлтарах, савӑнӑҫлӑрах!

— Эта — тоже о государстве, но легче, веселее!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл мана эпӗ хам пӗлни ҫинченех, чӑн малтан ялӑн ӑс-тӑнне вӑратма кирли ҫинчен каларӗ.

Говорил он знакомое мне, о том, что прежде всего надо будить разум деревни.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Куна та сирӗн ҫинченех каланӑ.

Это тоже про вас сложено.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ вуланӑ кӗнекесем пурте христианство, гуманизм идейисемпе, асаплӑ ҫынсене хӗрхенме кирлӗ пирки макӑрашнисемпе тулнӑччӗ, — ун чухне эпӗ пӗлнӗ чи лайӑх ҫынсем те ҫавӑн ҫинченех илемлӗн те хӗрӳллӗн калаҫатчӗҫ.

Всё, что я читал, было насыщено идеями христианства, гуманизма, воплями о сострадании к людям, — об этом же красноречиво и пламенно говорили лучшие люди, которых я знал в ту пору.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Часах мана ҫак этем хӑй пурӑнакан килти хӗрсенчен пӗрине юратни ҫинчен каланине, ҫав кунах теприне те ҫавӑн ҫинченех каланине пӗлтерчӗҫ.

Скоро мне сказали, что он признался в любви одной из девушек, у которых жил, и, в тот же день, — другой.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эсӗ тата манпа ун ҫинченех калаҫатӑн.

— Боже мой, ты ещё говоришь со мной об этом!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Генерал Треповӑн нумаях пулмасть тухнӑ приказӗ те — ӑна пурте лайӑх пӗлсе тӑраҫҫӗ — ҫавӑн ҫинченех калать: «Пушӑлла пемелле мар, патронсем хӗрхенмелле мар», тет.

О том же говорит всем известный недавний приказ генерала Трепова: «Холостых залпов не давать, патронов не жалеть».

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урайне асфальтланӑ, сӗтел, пукан, койка, койка ҫинче вара — пичӗ ҫинченех витӗнсе выртнӑ утиял айӗнчен — икӗ хура куҫ йӑлтӑртатса пӑхса выртать.

асфальтовый пол, стол, табурет, койку, и с койки — из-под натянутого на лицо одеяла — два темных и блестящих глаза.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнпа полици ҫинченех шухӑшларӑм.

Потешу у меня и мысль — о полиции.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман та ҫавӑн ҫинченех шухӑшланӑ.

Об этом же думал и Бауман.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Марьи те ҫавӑн ҫинченех шухӑшларӗ пулмалла.

Мария подумала то же самое, наверно.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пуҫ ҫинченех пӗркентӗм те куклентӗм, ҫумӑр иртсе ҫанталӑк уҫӑласса тем пекех кӗтетӗп.

Сгорбившись и закутавши лицо, ожидал я терпеливо конца ненастья.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Анчах эпир малалла та Виктор ҫинченех калаҫрӑмӑр.

Однако мы все еще говорили о Викторе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed