Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑнкӑрав the word is in our database.
шӑнкӑрав (тĕпĕ: шӑнкӑрав) more information about the word form can be found here.
Петуни, фиалка, бегони, кӑвакарчӑк куҫӗ /незабудка/, шӑнкӑрав курӑкӗ, губастик, клематис, плющ, явӑнса ӳсекен роза улӑхтарса ҫирӗплетнӗ, ансат ӑсталанӑ савӑтсенче ӳстерме меллӗ.

Help to translate

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Мероприяти вӗҫӗнче пултаруллӑ та чи лайӑх вӗренекен Юлия Потапова выпускница 1-мӗш класри Карим Гарифуллинпа пӗрле юлашки шӑнкӑрав пачӗҫ.

Help to translate

«Выпускниксен мӗн ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗтӗр» // Ирина СУНАГАТУЛИНА. «Урал сасси», 2016.06.01

Юлашки шӑнкӑрав уявне халалланӑ линейкӑна вӗрентекенсемпе вӗренекенсем‚ ашшӗ-амӑшсемпе хӑнасем пухӑнчӗҫ.

Help to translate

«Выпускниксен мӗн ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗтӗр» // Ирина СУНАГАТУЛИНА. «Урал сасси», 2016.06.01

Паянхи выпускниксене халалласа юлашки шӑнкӑрав кунӗ тӗлне питӗ пысӑк та пуян программӑллӑ мероприяти хатӗрленӗ.

Help to translate

«Выпускниксен мӗн ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗтӗр» // Ирина СУНАГАТУЛИНА. «Урал сасси», 2016.06.01

Ҫапла ҫулсем хӑвӑрт иртсе юлашки шӑнкӑрав кунӗ те ҫитрӗ.

Так быстро пролетели года и наступил день последнего звонка.

«Выпускниксен мӗн ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗтӗр» // Ирина СУНАГАТУЛИНА. «Урал сасси», 2016.06.01

Шӑнкӑрав.

Звонок.

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Унтан — тепӗр шӑнкӑрав: чӑрмав тухса тӑнӑ имӗш, укҫа куҫарма карточка хуҫин телефонӗ ҫине килнӗ пароль те кирлӗ...

Help to translate

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Шӑнкӑрав урлӑ шкул пӗтӗм пурнӑҫне ҫутатнӑ материала «Хатӗр пул!» радиокӑларӑма ярса патӑм.

Help to translate

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Шкулта тӑхтавсенче янраттаракан шӑнкӑрав историйӗпе интересленсе тӗпчевлӗ статья ҫырнӑччӗ.

Help to translate

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Александр Маринов тӗрлӗ лентӑпа илемлетнӗ, пӗкӗрен шӑнкӑрав ҫакса капӑрлатнӑ ҫуналлӑ лашапа ачасене катаччи чуптарчӗ.

Help to translate

Эх, ҫӑварни, ҫӑварни, ҫӑвар тулли икерчи! // АНТОНИНА ЕФИМОВА,ВЕРА ШУМИЛОВА,НИКОЛАЙ СМИРНОВ,Таисия Кротова. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Кӑшт вӑхӑт иртсен ҫав ҫынранах тепӗр шӑнкӑрав пулнӑран сӗнӗве хуравсӑр хӑварас темерӗмӗр.

Так как по прошествии некоторого времени от этого же человека поступил еще один звонок, решили его предложение без ответа не оставлять.

Купăсçа ĕçе йышăннă клуб хупă пулĕ-и? // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Вӑхӑт-вӑхӑт йӑлӑмпа ҫил вӑшӑрхаса иртет, таҫтан инҫетрен пӗчченшер шӑнкӑрав сассине илсе ҫитерет — каҫа юлнӑ кӗтӳ хула еннелле анать.

Время от времени легкий ветер доносил в долину отдаленный звон колокольчиков — это запоздалые стада возвращались в город.

XV. Кӗтмен тӗл пулу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫакӑн пек пархатарлӑ шухӑша кайнӑ Гедеон атте хӑйсене техӗмлӗ апата чӗнсе шӑнкӑрав шӑнкӑртаттарасса лӑпкӑн ӗмӗтленсе кӗтет.

Углубившись в свои благочестивые размышления, отец Гедеон спокойно ожидал желанного звона к полуденной трапезе и, предвкушая ее, вдыхал приятные запахи кухни.

VII. Паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шӑнкӑрав сасси, вӑл пӑртак хӗрелсе каять, йӑл кулса илет; ура сасси, алӑк уҫӑлать.

Звонок; она немного покраснела и улыбнулась; шаги, дверь отворяется.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сывӑ пул, савнӑ тусӑм, — иккӗмӗш шӑнкӑрав, вӑхӑт ҫитрӗ ҫав.

До свиданья, мой друг, — второй звонок, слишком пора.

XXVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed