Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыпашласа (тĕпĕ: хыпашла) more information about the word form can be found here.
Пӗшкӗнсе аллисемпе хыпашласа пӑхрӗ — шӑнкӑрч вӗлли кунтах, урасем хушшинчех.

Help to translate

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӑна, эпир тунӑ япалах-и ку тенӗ пек, алӑпа та хыпашласа пӑхрӗҫ.

Help to translate

10. Тахҫанхи туссем патӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хыпашласа пӑхни вӑл вуласа пӗлни мар.

Help to translate

3. Ҫынсене мӗн вӑрҫтарать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иливан чӑтаймасӑр ҫамкине хыпашласа пӑхрӗ.

Help to translate

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл аллипе хыпашласа пырса алӑк патне сак ҫине тӗршӗнет.

Она, держась за косяк двери, опустилась на лавку,

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр енне хыпашласа пӑхрӗ — аллине хытӑ япала лекрӗ.

Пощупал руками с одной стороны — что-то деревянное, твердое.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Витӗнмелли шыраса пӗр еннелле хыпашласа пӑхрӗ — нимӗн те лекмерӗ, тепӗр еннелле аллине тӑсрӗ — унта та пуш-пушах пулчӗ.

Ища одеяло, протянул руку в одну сторону — ничего, протянул в другую — пусто.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Акӑ инке вырӑнӗ, эпӗр ҫавӑн ҫине ларӑпар, — терӗ хӗр Ивука ыталанӑ май унӑн кӗсйисене хыпашласа.

— Вот постель моей тетки, иди приляг, отдохни, ты говоришь, с дороги, — девушка потянула парня за собой и, обнимая, незаметно ощупала его карманы.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл Ухтиван выртакан ҫӗре пырса хыпашласа пӑхать, йӗри-тавра ҫаврӑнать, каллех ҫав йывӑҫ айне пырать.

Не веря себе, он кидается под другое дерево — не ошибся ли случаем?

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун кӗсйинче тем хыпашласа шыракаласа пӑхать те ури ҫине тӑрать.

Шахрун шарит по карманам и, не находя нужной вещи, спрашивает:

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хай хыҫҫӑн алӑкне ҫаклатать, хыпашласа Ивук ҫумне пырса ларать.

Заперев за собой дверь, тоже влез на нары рядом с Ивуком.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем йывӑҫ картлашкасемпе сыхланса пусса аялалла анчӗҫ те тенкелсем хыпашласа тупрӗҫ.

Осторожно ступая по деревянным ступенькам, старик и юноша сошли вниз, нащупали в темноте стулья-чурбаки.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурнӑҫ ҫулӗ пекех, вӑл шутласа кӑларайми кукӑрсем туса ҫӳрет, сӗм вӑрмана кӗрет, кӗҫ-вӗҫ ишӗлсе анас пек чӑнкӑ ҫыран хӗррипе иртет, хыпашласа тарӑн варсене анать, куҫран ҫухалать.

Она петляет, как сама жизнь, делает невероятные повороты, то заводит в дремучие леса, то бежит крутым до головокружения берегом, то, пропадая в бездонных оврагах, теряется вовсе из виду.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ну-ка, пӗшкӗн-ха, — сукӑрри аллисене малалла тӑсса ун питне, уссине, шинелне хыпашласа пӑхрӗ.

— Ну-ка, наклонись, — слепой протянул руки, ощупал лицо, усы солдата, потрогал шинель.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кӗчӗ те хыпашласа пукан тупрӗ, тахҫанччен ҫулупа чаккаса чӗлӗмне чӗртрӗ.

Войдя, он нашупал стул, сел, раскурил трубку.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара аллипе хыпашласа алӑка шыраса тупать, пыр ҫыххине туртса татать.

Нашупав руками дверь, пытается открыть задвижку, рвет ворот рубахи — душно!

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар хыпашласа тӑлисене, ҫӑпатине тупать те урине сырать, тӑрса каллех уткаласа ҫӳреме тытӑнать.

Мигабар нащупывает в темноте свою обувку и, наспех обувшись, начинает лихорадочно ходить от двери к стене, от стены — к стене.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуҫалӑх ҫынни, Михапар алӑкпа маччана та хыпашласа пӑхать.

По натуре человек хозяйственный, Мигабар не оставил без внимания также дверь и потолок.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрӑм сак ҫине хӑпарса тӑрать те вӑл малти кӗтесе хыпашласа пӑхать.

С кряхтеньем взбирается он на длинную лавку, ошупывает передний угол.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Чӑваш хыпашласа пӑхмасӑр ӗненмест, теҫҫӗ, — ҫийӗнчи таса мар кипкине хывса ҫакрӗ Галимджан.

Help to translate

XXIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed