Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупрӗҫ (тĕпĕ: туп) more information about the word form can be found here.
Вӗсем Ковшова сӗтелсем лартса тултарнӑ пысӑк пӳлӗмре шыраса тупрӗҫ.

Ковшова они нашли в большой комнате, тесно уставленной столами с наклонными чертежными досками.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, Залкинд тата Беридзе Сидоренкӑна чи юлашки купере шыраса тупрӗҫ.

Батманов, Залкинд и Беридзе нашли Сидоренко в крайнем купе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн брюки кӗсйинче пӗчӗк браунинг тупрӗҫ, ӑна кӑларса илсе офицере пачӗҫ.

Из карманов брюк извлекли маленький браунинг, передали его офицеру.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах мана шыраса тупрӗҫ.

Однакож меня отыскали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Арӑсланпа упа аш тупрӗҫ, тет те, пӗр-пӗрне парасшӑн мар пулса, тулаша пуҫларӗҫ, тет.

Лев и медведь добыли мяса и стали за него драться.

Арӑслан, упа тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Смоковницӑн типӗ тураттин шӑтӑкне йывӑҫ патак чиксе хыттӑн ҫавӑрттарса вӗсем ҫулӑм тупрӗҫ.

Огонь они добывали, вращая с большой скоростью деревянную палочку, вставленную в углубление в сухой ветви смоковницы.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Бенедикт пиччене шыранӑ чухне Алвишпа ун тарҫисем факторне вӑрманпа сыпӑнтаракан каюра шӑтӑкне тупрӗҫ.

Расследование, предпринятое Алвишем и его слугами, вскоре привело к обнаружению кротовой норы, соединявшей двор фактории с соседним лесом.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шыв хӗрринче, пӗр шӑтӑкра, хула ҫыннисем Гришӑпа Митьӑн асаплантарса пӗтернӗ ӳчӗсене тупрӗҫ, тӑшмансем вӗсене тӑпрапа ҫӳхен кӑна витсе хунӑ пулнӑ.

Лежали трупы Гриши и Мити рядом, слегка засыпанные землей, страшно изуродованные, с пулевыми ранами на затылке.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗскӗчсем те тупрӗҫ вӗсем.

Клещи-кусачки они достали.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Митя Тимофеева пурпӗрех шыраса тупрӗҫ.

Саша и Митя все-таки разыскали Тимофеева.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗттӗмлӗхре вӗсем ҫӳле илсе хӑпартакан пусман карлӑкӗсене хыпашласа тупрӗҫ.

В темноте они нащупывают шаткие перила лесенки, ведущей на чердак.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем ӑшӑх вырӑн шыраса тупрӗҫ те, шӑлаварӗсене тавӑрса, шыв урлӑ каҫса кайрӗҫ.

Выбрав мелкое место, ребята сбросили тапки и, засучив штаны, перешли на другой берег.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сулхӑн вырӑн шыраса тупрӗҫ, мӗн те пулин илтӗнмест-ши тесе, итлесе, хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.

Выбрали тенистое местечко, прислушались, оглянулись.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем вара сӗтел ҫинчен ҫухалнӑ япаласене пурне те кавир айӗнче тупрӗҫ.

И тогда пропавшие вещи ребята нашли как раз под ковром.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑхӑт нумай та иртмерӗ, районти милиционерсем, ҫывӑхри вӑрмансене колхозниксемпе пӗрле тӗплӗн тӗрӗслесе тухса, Кирук-улпута тата икӗ ҫынна шыраса тупрӗҫ.

Немного спустя работники районной милиции, вместе с колхозниками прочесав окрестные леса, изловили Кирьку Барина и двух уголовников.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем сулхӑн вырӑн шыраса тупрӗҫ.

Ребята выбрали тенистое местечко.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нумайччен шыраса ҫӳренӗ хыҫҫӑн хӗрачасем, те юрӑхлӑ вырӑн тупрӗҫ, вӗсем шала кӗмерӗҫ, пӗр-пӗринпе алла-аллӑн тытӑнса, урисемпе шыв тарӑнӑшне виҫсе пӑхрӗҫ.

Девочки долго бродили, выбирая себе местечко; они купались около берега, держась за руки и щупая ногами дно.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫак ял ҫывӑхӗнче пирӗн разведчиксем тӑшманӑн пӗчӗк застависене йӗрлесе тупрӗҫ.

Рядом с этой деревней нашли разведчики нашли вражескую заставу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ӑна арӑш-пирӗш ӳксе пӗтнӗ йывӑҫсем хушшинче ӳссе ларнӑ пӗр тӗме айӗнче тупрӗҫ.

Его нашли в кустах среди бурелома.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

— Э-хе-хе, тупрӗҫ ӑстине!

— Э-хе-хе, тоже нашли мастерицу!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed