Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑхнӑ (тĕпĕ: тарӑх) more information about the word form can be found here.
Хӑйӗн аллине ыраттарнипе тарӑхнӑ Ивук урса кайса Ухтивана хӗнеме тытӑнать.

Рукам Ивука делается больно, и он от злости и боли начинает колотить Ухтивана.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй умне тарӑхнӑ йӗкӗт тухса тарсан пуп шикленсе тӑрантас хыҫнерех тӗршӗнет, ҫынсем ҫине пӑхать.

Увидев разгневанного юношу, напирающего на тарантас, поп так и вжался в спинку тарантаса, беспомощно поводя глазами по сторонам.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун ури сассисем илтӗнми пулсан тин тӑкӑрлӑкра тарӑхнӑ Илле айкашма тытӑнчӗ:

Когда в переулке стихли его шаги, Илле разразился руганью:

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ман ӗмӗре сая ятӑн эсӗ, катемпи», — тенӗ Хӗрхи карчӑк тарӑхнӑ вӑхӑтсенче.

Сгубил мою жизнь, пугало проклятое! — негодовала тетушка Херхи в минуты гнева.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Аҫа ҫапасшӗ! — янраса каять сасартӑк тӗттӗм пӳртре тарӑхнӑ Илле сасси.

— Разрази тебя гром! — тут же разнеслось по темной избе.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сисет Ухтиван, хӑй пек тарӑхнӑ ҫынсем кашни ялтах пур, нумай.

Чувствует Ухтиван, что они есть, такие люди, в каждой деревне.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине ӗҫлесе, каярахпа ӗҫсӗр ларса та ура ҫинче тӑрса ывӑннӑ, йӑлӑхса ҫитнӗ, тарӑхнӑ Мултиер, тем ӑнланас пек, тӳре калаҫма тытӑнсанах мала тухса тӑрать.

Наработавшись чуть свет, а потом изнывая полдня здесь во дворе без дела, Мульдиер едва держался на ногах, но как только чиновник заговорил, он пробрался вперед, словно пытаясь самостоятельно все услышать и понять.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ халӑх каллех Яриле патне пуҫтарӑнчӗ.

Разъяренные, снова столпились вокруг Яриле.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ вӑхӑтра унӑн пӗртен-пӗр куҫӗ вут-хӗм сирпӗтнӗ, пӗр самантра кӑвар пӗрчи пек хӗрелсе кайнӑ.

В гневе он был страшен: единственный глаз пылал злобным огнем, становился красным, будто горящий уголь.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫакна та пуҫтармаҫҫӗ…» — илтӗнет унӑн тарӑхнӑ сасси.

— Не могут убрать, лодыри! — слышится его недовольный голос.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Шутсӑр тарӑхнӑ иккен эсӗ, Ивук».

— Ты все о том же, ну не сердись, Ивук.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ, ывӑннӑ, кӗвӗлсе ҫитнӗ Салакайӑк сасартӑках ним тума пӗлмерӗ.

Обиженный, усталый, Салагаик, оставшись один, вдруг растерялся.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ Салакайӑк апата ларчӗ, анчах кунта та чӑрмантарчӗҫ.

Вконец расстроенный Салагаик сел обедать, и тут ему не повезло.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кун пек татса каланӑ хыҫҫӑн Яка Иллен тухса каймаллаччӗ пек ӗнтӗ, анчах вӑл ҫаплах хускалмасӑр ларать-ха, тарӑхнӑ пулсан та хӑйӗн яланхи: «Калӑттӑм та эп сана пӗрре», — тенӗ сӑмахне те аса илмест.

После таких слов Илле, казалось, должен был повернуться и уйти, но он и не подумал сделать это, сидел неподвижно, хотя слова Мульдиера явно задели его, он даже не вспомнил своего обычного: «Сказал бы я тебе…»

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхасса та вӑл хытӑ тарӑхнӑ, анчах пӗрре тӳсме пулнӑ та — тӳссе ларать-ха.

Да и обидно, но уж раз он пошел на унижения, доведет дело до конца.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнӑ вӑхӑтсенче эп ӑна пусма та тӑнӑ та, карчӑк чарать».

Пытался я его прикончить, не раз он доводил меня, да старуха вон не дает.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Миҫе хут пусма хӑтланман пуль ӑна тарӑхнӑ Мултиер, е вӑл пӗр-ик кун ҫухалса пурӑнать, е пӳрт тарринчен урамалла тӳп! сиксе анать те каялла ҫаврӑнса тӑрать.

Сколько раз Мульдиер пытался его прирезать, но старый чертяка оказывался хитрее своего хозяина: сиганет прямо с крыши на улицу и исчезнет дня на два, на три.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗн юрамарӗ-тӗр упӑшкине — арӑмӗ йӗркеллӗ калама пӗлмерӗ-и е Гарифӑн тарӑхнӑ вӑхӑт пулчӗ, вӑл ферма ҫинчен илтсен савӑнмарӗ ҫеҫ мар, йӑлӑнтармӑш ача пек тутине ҫеҫ усрӗ.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Мӗн курмалли пултӑр ҫак, калаҫатӑн кирлӗ мара! — кӑшт тарӑхнӑ сасӑпа тавӑрчӗ Кабир.

Help to translate

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Левентей пекех тарӑхнӑ работник ӑна тӳрех обкома кайма сӗнчӗ.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed