Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарма (тĕпĕ: чар) more information about the word form can be found here.
Халӑх тарӑхса вырӑссен лавккисене аркатма пултарать, ҫав хӑрушлӑх пур, анчах халӑха та чарма тӑрӑшмалла.

Help to translate

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫапах та эпир пӑчкӑ, пуртӑ илсе кайнӑ чух Наcтаҫ кинеми: — Ан тӗкӗнӗр-ха ҫав хурамана. «Киремет хурами» теҫҫӗ», темӗн… — чарма пӑхрӗ Палюк мучие.

Help to translate

Киремет хурами // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 51–53 с.

Таҫта инҫетре, хӗвеланӑҫӗнче, хаяр ҫапӑҫусем пыраҫҫӗ, кунталла ӑнтӑлакан тискер тӑшмана чарма тӑрӑшса, пирӗн салтаксем паттӑррӑн ҫапӑҫаҫҫӗ…

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Трактора чарма хушса, вӑл катаранах аллипе сулчӗ.

Он издали махнул рукой, приказав остановить трактор.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Текех мана никам та тытса чарма пултараймасть.

— Теперь никто больше не сможет меня задержать.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Тен, шӑпах сирӗн телефон шӑнкӑравӗ преступниксене тытса чарма, ватӑсене пысӑк ҫухатуран упраса хӑварма пулӑшӗ.

Help to translate

«Ылтӑнпа» тӳлетпӗр... // Ольга АНДРИЯНОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 12 с.

Чарма тӑчӗ кинӗм те: — Ан тив, — терӗ, — аттене!

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Полицин лиска йыттисем — вахтерсем — хресченсен кашни утӑмне пӗлсе тӑнӑ, вӗсен кулленхи ӗҫне хутшӑнса улӑштарма е чарма пултарнӑ.

Верные псы полиции — вахтеры — следили за каждым шагом крестьянина, вмешивались в его повседневную жизнь, могли как угодно ее изменить и даже остановить.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах пӗр кусма пуҫланӑ пирӗн ҫар урапин сулӑмне хӗвеланӑҫнелле кайса пыма халь кам чарма пултартӑр?

Но кто теперь сумеет остановить это гигантское колесо, стремительно катящееся на запад?

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сана вӑрҫас тесе тӑраттӑм, эс тупӑннишӗн савӑнни те пурччӗ унта — куҫҫуль юхрӗ анчӗ, чарса та чарма ҫук.

Хотела тебя изругать, а потом обрадовалась, что ты нашелся, и слезы сами собой потекли, не остановить.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сана вӗсем патне пырса ҫӳреме чарма хушать вӑл пире, илтрӗн-и? —

А он нас просил, чтобы ты к нему в дом ни ногой не ступал, слышишь? —

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем ӳсӗр этем арӑмне кӳпкенине курса шӑл йӗрсе тӑнипе тарӑхнӑ Янтул ҫав самантрах ӳсӗре чарма пикеннӗ.

Вступился однажды за женщину, которую избивали пьяницы, —

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Халӗ пӗрмай чарма пӑхаҫҫӗ ав.

А теперь вот запрет за запретом.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку йӗпе сӑмса чарма хӑяс ҫук ӑна.

И этот сопляк его не остановит.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл, каякан ҫынна тытса чарма хӑтланнӑ пек, ҫепӗҫ аллипе хӗрӗн ҫурӑмне сӗртӗннӗ пек турӗ.

— Встретивший ее высокий парень-чуваш осторожно положил ладонь на плечо девушки, словно пытаясь удержать.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук иртен-ҫӳренсене тыта-тыта чарма хӑтланать, чӑвашла та вырӑсла кӑшкӑрашать.

Ивук то и дело пристает к гуляющим, заговаривает с ними то по-русски, то по-чувашски.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ачалӑх ҫил ҫунатлӑ урхамах пекех хӑвӑрт тӑпӑртатса иртет ҫав, темле пулсан та вӑхӑт таппине чарма ҫук.

Help to translate

Ӗҫре тупнӑ чыспа хисеп // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... 5%d0%bf-2/

Ҫул ҫитмен ачасемпе ӗҫлесси ҫине те пысӑк тимлӗх уйӑратпӑр, ҫакӑ вӗсене йӑнӑш утӑм тӑвасран вӑхӑтра чарма май панӑ.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

«Чарма пӗл.

— А ты останови.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халь ӗнтӗ ӑна… ним тусан… ним тусан та чарма ҫук».

Сейчас уж ее, похоже, ничем не остановишь…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed