Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

терӗн (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
— Эс мӗн терӗн, шӑллӑм? — тавҫӑраймарӗ Тимрук.

— Да ты что, братишка? — Тимрук недоуменно уставился на него.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑҫта терӗн ҫак? — ларнӑ ҫӗртен сиксе тӑчӗ ашшӗ.

Куда, говоришь, вы вместе пойдете? — отец аж подскочил.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑлапа Велюшӗ ан шавлатӑр терӗн пуль.

И решил, Велюш будет молчать, да?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн терӗн?.. — ун патнелле ҫывхарчӗ Мулентей.

Что ты сказал? — Мулендей вплотную приблизился к Велюшу.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн терӗн эс, Велюш?

— Что ты сказал, Велюш!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑм ыратать терӗм, тӳрлетӗпӗр терӗн, ами.

Голова у меня болит, ты сказал: я поправлю…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӑпатрӑм терӗн пуль.

Думаешь, уговорил?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн терӗн?

Help to translate

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс, эс мана кӑштах пулӑшкалама килӗп терӗн те, те килейӗн ӗнтӗ ман пата?

— Да мы ж договорились, ты мне по строительству поможешь, иль забыл?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ мана атте ешчӗкне тетрадьсем хума юрать терӗн.

— Ты мне сказала, что в отцовский ящик можно положить тетради.

Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ мӗншӗн пальма ӳсмест, терӗн?

— Почему ты говоришь, что пальма не будет расти?

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ санран, ман куҫлӑха ӑҫта хутӑн, терӗм те, эсӗ «пӗлместӗп», терӗн.

— Я тебя спросил, куда ты мои очки девала, а ты говоришь: «Не знаю».

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шыв кӗрӗвӗ терӗн

Ты говоришь — в женихи для воды?

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӑкаҫей терӗн

— Магазею говоришь…

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс ӑна туй черкки терӗн пуль?

— А ты думал, сладкую медовуху я тебе припас?

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Атте, эс… мӗн… мӗн терӗн! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— Отец, ты что… что ты сказал? — дико закричала она.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ывӑлсем, эс Нямаҫа терӗн пулас?..

Ты сказал — за Нямася?..

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурне те терӗн

Всем, говоришь?

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тытӑр ракетчицӑна!» — терӗн.

Держите ракетчицу!»

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тухтар чухӑн тесе, эс ӑна тӗксе ямарӑн, йӗрӗнмерӗн, кулмарӑн, кирек хӑҫан та ӑна ӑшӑ сӑмахпа йӑпатса пурӑнтӑн: вӑл мӗскӗн тесе, ун чӗрине йӗртмерӗн, саватӑп та терӗн.

Ты не оттолкнула Тухтара из-за того, что он беден, не побрезговала им, не надсмеялась над ним, а всегда находила для него доброе слово: не корила его, что он несмел и жалок, а сказала сама, что любишь…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed