Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

терӗн (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
— Бай, бай, эсӗ мана биз парап терӗн, а сан арӑму мана Биза памасть.

— Бай, бай, ты сказал, что дашь мне биз, а твоя жена мне Биза не дает.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Мӗн терӗн эсӗ?

Help to translate

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мӗн терӗн ҫак эсӗ?

Как ты сказал?

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Нумаях пулмасть ху каларӑн вӗт-ха: «Негр тесен, хӗрхенӳ ҫук вара ман», терӗн?

Не ты ли еще совсем недавно сказал: «Что касается негров, то тут я беспощаден»?

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсӗ ман пирки хӑвӑн шухӑшна каласа патӑн, эпӗ тунӑ ӗҫсем вӗсем кӑлӑхах пулаҫҫӗ, терӗн.

Ты мне высказал свое мнение обо мне — что я все делаю зря.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ: каҫ лӑпкӑ иртрӗ, пӗтӗмпех йӗркеллӗ, терӗн.

И ты сказал: ночь прошла спокойно, все в порядке.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Куратӑн-и, ҫав йӑлана пӑрахас терӗн те — пӑрахрӑн вӗт, — тет Стеклов.

— Вот видишь, захотел, так и перестал, — говорит Стеклов.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Астӑватӑн-и, атте, эсӗ мана, пуҫа мӗнле те пулин вӑрттӑн шухӑш пырса кӗрсен, манпа канашласа пӑх, терӗн? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл, ашшӗне куҫӗнчен пӑхса.

— Помнишь, ты говорил, папа, чтобы я советовался, если в голову мне придет что-нибудь тайное? — спросил он, глядя отцу в глаза.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

 — Вӑл ҫулҫӳревҫӗ вунсаккӑрта пулнӑ терӗн эсӗ.

— Вот ты сказал, что путешественнику тому было всего восемнадцать лет.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсӗ ху каларӑн мана: Тавыль шкула ҫивӗтпе ҫӳреме пултарать терӗн.

Ты сам мне сказал, что Тавыль может ходить в школу с косичками.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫӗнӗ хыпар, терӗн, мӗнле ҫӗнӗ хыпар, кала!

— А новость, новость какая, скажи?

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ашшӗ-амӑш сан валли ӳстерсе чӑрманнӑ терӗн пуль.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ара мӗн, ху пулӑшма вӑратӑп, терӗн, ху вӑратмарӑн та!

— Ну да, сам говорил — разбужу, а вот не разбудил!

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эсӗ-и пӗтӗм хулана мана хирӗҫ тӑратас терӗн?

Ты весь мой город хотел возмутить против меня?

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Анчах хӑвах каларӑн-ҫке-ха: архитектурӑра хальхи стиль пур, терӗн, — аса илтерчӗ Валя.

— Но сам же сказал, что есть современный стиль в архитектуре, — напомнила Валя.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Тусанран, ҫӗртен уйрӑлса каяс терӗн… —

 — Хотел оторваться от пыли, от земли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Утӑ терӗн!

Сена!..

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Вӑйсӑррисем патне ҫаклантӑм, тесе шутларӑн пулӗ, вӗсем вӑрҫа хирӗҫ вӗт-ха, терӗн пулас.

Думал, что на слабых нарвался, ведь они, дескать, войны не хотят.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ольга Николаевна ачасем ҫине пӑхса ҫаврӑнчӗ, мана курчӗ те: — Эсӗ, Витя, мӗншӗн-ха мана: Костя чирлӗ, терӗн?

Ольга Николаевна обвела взглядом ребят, увидела меня и сказала: — Почему же ты, Витя, говорил мне, что Костя болен?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ: пысӑк инкек, терӗн.

— Ты сказал: «большое несчастье».

Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed