Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

терӗн (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
— Ху каларӑн-ҫке, пурте пӗрле калаҫса татӑлмасӑр, утрав ҫине пӗр ҫын та хӑпараймасть, терӗн.

— Сам же говорил, что без общего согласия никто не подымется на остров.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хӗвел тухнӑ тӗле ҫакӑнта пулатӑп терӗн… — сӑмах хушрӑм эпӗ.

— Говорил, будешь на месте, когда солнце взойдет… — сказал я.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсӗ инженерсен ӗҫ тухмасть терӗн! — кӑшкӑрчӗ вал, Рогов Батманова ун пек сӑмах каламан пулсан та.

— Ты говорил: не пойдет у инженеров! — воскликнул он, хотя Рогов ничего подобного ему не говорил.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ пире ҫӗр хут каларӑн: «Ыйтма юрамасть вӑрҫӑ!» терӗн.

Ты нам сто раз говорил: «Нельзя требовать… война!»

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сивӗшӗн ӳпкелеҫҫӗ терӗн пулӗ?

— Думаешь, жалуемся, что холодно?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов пӗлеймӗ, эпӗ ҫав машинӑсемпе ик-виҫ кун ҫӳрекелем, пӗр-ик ҫӗр труба леҫсе пӑрахам, терӗн пулӗ.

Батманов, мол, не узнает, а я на этих трофейных машинах покатаюсь еще двое-трое суток, развезу сотню — другую труб.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ тӗрӗс каларӑн: ҫавӑн пек ҫынсем ҫинчен ҫырнӑ кӗнекесем нумай ха, терӗн.

Ты прав: много ли хороших книг об этих людях?

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сан сӑмахусене асра тытса тӑратӑп: «Ҫемьери пурнӑҫ ҫинчен эсир мӑшкӑлласа кулатӑр пулсан — ку вӑл эсир юрӑхсӑр ҫын пулнине, культура тӗлӗшӗнчен кайра тӑнине палӑртса парать» терӗн.

Я помню твои слова: «Если вы издеваетесь над семейной жизнью — это признак того, что вы негодяй и отсталый в культуре».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмахран, эсӗ «Мусьӑна» пулӑшатӑп, терӗн.

Кстати, эта «Муся», которой вы помогаете?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Анчах мӗншӗн эсӗ кун пирки Вера Васильевнӑна калаҫас терӗн?

— Но почему ты решил говорить об этом с Верой Васильевной?

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ну, а эсӗ мӗн терӗн?

Help to translate

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, а эсӗ мӗн терӗн?

— Ну, а ты что?

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн терӗн?

Help to translate

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Мана асӑрхамасть терӗн пуль.

Думал, там никого не было?

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ара, ӗнер хӑвах каларӑн-ҫке, укҫа парӑп терӗн

Ты ж сам вчера сказал, мол, денег дам…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вот, вот, Шӑрттан терӗн ҫав…

— Вот-вот, к Шырттану нам надобно.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсӗ кӑна йывӑҫ ҫурт терӗн пуль-ха?

Ты небось думаешь, дом этот деревянный?

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Килӗшӗпӗр терӗн эсӗ.

— Ты сказал, договоримся.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каларӑн-ха, каларӑн, укҫа терӗн, астӑватӑп.

— Помню, помню, денег им надо.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хурама терӗн?

— Тополь, говоришь?

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed