Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапӑннӑ (тĕпĕ: тапӑн) more information about the word form can be found here.
Уйрӑмах ҫакӑ шухӑшлаттарать: малтанхи тапхӑрта, курӑнать ӗнтӗ, Калюков вӑрӑ-хурахӗсем мул кӑна шыранӑ, ахаль ҫынсене ҫеҫ тапӑннӑ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Илтнӗ пуль, Йӳҫпӑхана хурахсем тапӑннӑ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кайран тата осоавиахим отрядне тапӑннӑ

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халӗ вара хӑйсем пытанса выртса тапӑннӑ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эппин, мӗншӗн тапӑннӑ?

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Милици отрядне тапӑннӑ вырӑна та ҫитсе пӑхрӗҫ.

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хальхинче хурахсем Экеҫ ялӗнчи ялхуҫалӑх юлташлӑхне тапӑннӑ, ултҫӗр тенкӗ укҫа ҫаратнӑ, казначейне ҫав тери тискеррӗн хӗнесе хӑварнӑ, лешӗ кайран пульницара вилсе кайнӑ…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пушӑ мар вӑл, ӑна унта трубаллӑ, параппанлӑ, ытти сӗрме купӑслӑ темӗнле ҫынсем тапӑннӑ.

Он занят: на него напали там какие-то люди с трубами, барабанами и другими скрипками.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сасартӑк тӗме хыҫӗнчен Чӗкеҫ Хӳри сиксе тухнӑ, ун хыҫҫӑн вара вун-вуникӗ ача кӑшкӑрашса тухнӑ та, тӑмран теттесем тӑвакан ачасем ҫине тапӑннӑ.

Вдруг Ласточкин Хвост выскочил из-за куста, а за ним, с гиканьем и криками, выбежали десять-двенадцать мальчуганов и напали на ребят, лепивших глиняные игрушки.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Кунсӑр пуҫне вӗсем лагере тӑшмансенчен сыхлана, тӑшманла пурӑнакан йӑхсем ҫине тапӑннӑ, лашасем хыҫҫӑн ҫӳренӗ, ҫавнашкалах ухӑсем, ухӑ йӗпписем, щитсем, тумтирсем хатӗрленӗ.

Кроме того, они защищали лагерь от неприятелей, делали набеги на враждебные племена, ходили за лошадьми, а также изготовляли луки, стрелы, щиты и одежду.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫав каҫхине ӗнтӗ Макаров Калач станицине пырса тапӑннӑ та — хирет те хирет…

В эту ночь как раз налетел на Калач Макаров и — давай, и давай…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Артемӑн ҫул ҫинче темиҫе хутчен те тӑшман тапӑннӑ виҫӗ вагонлӑ составӗ, Дон патне ҫитсе, кӗпер урлӑ чиперех каҫнӑ.

Много раз обстрелянный в пути, трехвагонный состав Артема пробился к Дону и благополучно переехал мост.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ман ещӗке йӑтса кайнӑ ӑмӑрткайӑка, ҫак тупӑша туртса илес тесе, икӗ е виҫӗ ӑмӑрткайӑк тапӑннӑ пулмалла.

Повидимому, на моего орла напали два или три соперника, надеясь отнять у него добычу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана тапӑннӑ хӑрушла пысӑк упӑте ҫинчен (вӑл слонран пӗчӗкех марччӗ) ак мӗн каламалла: кӗтмен ҫӗртен пулнипе хӑраса ӳкмен пулсан, вӑл ман пӳлӗме аллине чиксе янӑ вӑхӑтра эпӗ ҫав хӑрушӑ пысӑк чӗрчуна кортикпа пит пысӑк суран туса хам патран хӑвӑртах тартаттӑмччӗ пулӗ, терӗм.

Вероятно, я сумел бы расправиться и с тем чудовищем (обезьяна была не меньше слона), которое недавно на меня напало, не растеряйся я от страха и неожиданности. Я мог бы нанести этому страшилищу, когда оно просунуло лапу в мою комнату, такую рану кортиком, что оно радо было бы поскорее убраться подальше.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ютран килсе тапӑннӑ тӑшманран Российӑна хӑтарса, вырӑс халӑхӗн ҫапӑҫусенчи чапне ҫӳле ҫӗкленӗ.

Он освободил Россию от иноземного нашествия и высоко поднял боевую славу русского народа.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав вӑхӑтра вӗсем ҫине казаксен разъезчӗ пырса тапӑннӑ та, тыткӑна лекесрен е казак сӑнни ҫине лекесрен Наполеон ӑнсӑртран ҫеҫ ҫӑлӑнса юлнӑ.

во время которой на них налетел казачий разъезд, и только случайность спасла Наполеона от плена или казачьей пики.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Фронтран вырӑссем ҫине пехота тапӑннӑ.

С фронта на русских кинулась пехота.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кирасирсем каре ҫине тапӑннӑ, гварди полкӗсем, — тесе ҫырнӑ Глинка: йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ утлӑ ҫар тинӗсри утравсем пек пӗр хускалмасӑр тӑнӑ, пырса ҫапнипе вилнӗ пулин те персе тӑнӑ, штыкпа ҫапӑҫнӑ.

Кирасиры бросались на каре, а гвардейские полки, пишет Глинка, как острова в этом движущемся море всадников, затопившем вокруг всю местность, непоколебимо стояли, гибли под ударами, но отвечали огнем и штыками.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑйсем пӗр пек пулман, тӑшман кӗтмен ҫӗртен тапӑннӑ.

Силы были неравны, удар противника внезапен.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен ҫарӗн малти пайӗсем Багратион отрячӗ ҫине тапӑннӑ.

Авангарды французской армии бросились на отряд Багратиона.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed