Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑсать (тĕпĕ: пӑс) more information about the word form can be found here.
Ҫав хушӑра пӗчӗкҫеҫ, типшӗм, ют хулпуҫҫи ҫинчен хывса илнӗ ҫӗтӗк сӑкман тӑхӑннӑ ҫын асӑрханса утса пырса тӑчӗ; унӑн кӑвак тӗслӗ питне пӗрмай шӑнӑр туртса пӑсать, хурарах тутисене сарса, киревсӗррӗн кулнӑ пек тӑвать; ҫивӗч сулахай куҫӗ таттисӗр мӑчлатса тӑрать, ун ҫийӗнче ҫӗвӗксемпе ҫурса пӗтернӗ кӑвак куҫхарши сиккелет.

Осторожно подошёл маленький, сухощавый человек, в рваной поддёвке с чужого плеча; серое лицо его искажала судорога, раздёргивая тёмные губы в болезненную улыбку; острый левый глаз непрерывно мигал, над ним вздрагивала седая бровь, разорванная шрамами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ку вӑл вӗсене пӑсать ҫеҫ.

— Это их только портит.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ман кӑмӑла кунсеренех е мӗн те пулин пӑсать, е савӑнтарать.

— Я каждый день бываю чем-то расстроена и чем-то обрадована.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кам чышкисене ӗҫе ярать, вӑл Мао председателӗн политикине пӑсать.

Кто пустит в ход кулаки, тот нарушит политику председателя Мао.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫапах та монумент хула ҫыннисене килӗшмен — вӗсен шучӗпе вӑл хула сӑн-сӑпатне пӑсать.

Однако монумент не понравился горожанам — по их мнению, он портит облик города.

Китайра пысӑк скульптурӑна куҫарса лартма 24 миллион доллар тӑкаклӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29635.html

Монумент вырӑнти ҫынсене килӗшмен — вӗсен шучӗпе вӑл хула сӑн-сӑпатне пӑсать.

Монумент не понравился местным жителям — они посчитали, что он портит облик города.

Китайра пысӑк скульптурӑна куҫарса лартма 24 миллион доллар тӑкаклӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29635.html

Пӑсать вӗт сана!

— Ведь она испортит тебя!

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Юн ӗҫтерни тискер кайӑксене пӑсать.

Кровь сильно действует на зверей.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кушака кухньӑна питӗрсе хӑвартӑмӑр, мӗншӗн тесен вӑл чечексене пӑсать.

А кошку заперли в кухне, потому что она цветы портит.

Эпир пулӑ тытнине курма кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан хӑнисем ҫине пӑхрӗ: — ӗҫкӗ-ҫикӗ вӑхӑтӗнче гладиаторсен ҫапӑҫуне кӑтартса йӑлана пӑсать тесе ан шутлӑр, эпӗ авалхи йӑлана ҫеҫ туртса кӑларатӑп.

Затем обращаясь к гостям, он добавил: — Я не ввожу новинки в наши обычаи, устраивая для вас бой гладиаторов во время пирушки, я только возобновляю обычай.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Цивилизаци унран пӗтӗмпех илнӗ, хула халӗ цивилизацие пӑсать те юхӑнтарать; хулан — пӗтмеллех!

Цивилизация взяла от него всё, теперь он разлагает цивилизацию, он должен погибнуть.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫулсеренех темиҫе вунӑ ҫул хушши Ярмаркӑна шыв илет, ҫуртсене, сарнӑ чулсене пӑсать; ҫав ҫулсерен шыв илнисем ҫынсене шутсӑр пысӑк сиен кӳреҫҫӗ, ҫав шыв илессисем хӑйсем тӗллӗн пӗтсе ларас ҫуккине пурте пӗлсе тӑратчӗҫ.

Из года в год на протяжении десятилетий вода заливает Ярмарку, портит здания, мостовые; эти ежегодные потопы приносят огромные убытки людям, и все знают, что потопы эти не устранятся сами собою.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кам ӗҫ дисциплинине пӑсать — сывлайми тӑватӑп!

Кто нарушит трудовую дисциплину — дух вон!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫак тӳремлӗхе хӑшпӗр вырӑнсенче ҫеҫ пӗр-пӗр ҫырма е пысӑках мар юханшывӑн тикӗс айлӑмӗ пӑсать.

Лишь местами это однообразие нарушает какой-нибудь овраг или плоская долина небольшой речки.

1. Тусем ҫинче мӗн курма пулать // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Аслатиллӗ ҫумӑр ҫывхарса килни мана калама ҫук салхуллантарать, хӑратать, кӑмӑла пӑсать.

Гроза наводила на меня невыразимо тяжелое чувство тоски и страха.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пурте ӑна ҫак йӑла питӗ пӑсать, теҫҫӗ, анчах эпӗ ҫавна ырласа, ӑнсӑртран хам та ҫавӑн пек тума хӑнӑхрӑм та, унпа паллашнӑ хыҫҫӑн темиҫе кунтан кукамай мана: «Куҫусем ыратмаҫҫӗ-и сан, вӗсемпе эсӗ кушак пуҫлӑ тӑмана пекех мӑчлаттаратӑн», — терӗ.

Все находили, что эта привычка очень портит его, но я находил ее до того милою, что невольно привык делать то же самое, и чрез несколько дней после моего с ним знакомства бабушка спросила: не болят ли у меня глаза, что я ими хлопаю, как филин.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл сана «иккӗ» паллӑ лартса парать, ҫулла чипер канас вӑхӑта пӑсать, эсӗ ӑна хӗрхенетӗн?

Она тебе двойку вкатила, все лето тебе испортила, а ты о ней заботишься?

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах ачасемпе кирлӗ пек ӗҫлеме пултарайман ҫынсем пек юри ачашламастчӗ, — ун пек туни ачасене пӑсать кӑна вӑл.

без тени сентиментальности, без тех ненавистных мне излияний и нежностей, которыми подчас отделываются от детей люди, неспособные на простую, деловую и не парадную доброту, на подлинно сердечную заботу.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку шӑпах король, ҫав юлашки аутодафе вӑхӑтӗнче (еретиксене ҫунтарнӑ чухне) хӑйӗн хӑйӑлти сассипе пӗтӗм Толедо площадьне: — Эпӗ хамӑн ывӑлӑма та, вӑл турӑ тӗнне пӑсать пулсан, чи пирвай вут ҫулӑмӗ ӑшне пӑрахӑп! — тесе кӑшкӑрнӑскер пулнӑ.

Это был король, тот самый, который незадолго перед тем на последнем аутодафе скрипучим голосом на всю толедскую площадь крикнул: — Я сына своего первый толкну на костёр, если он изменит делу веры!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ленин хушнине пӗтӗмпех пӑсать.

Предательски нарушил указания Ленина.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed