Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырӑвӗ (тĕпĕ: ҫыру) more information about the word form can be found here.
Унӑн юлашки ҫырӑвӗ те сире усӑ парӗ.

Даже последняя его записка, — и она принесет пользу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ вӑл, нумайччен кӗтнӗ, тӑван атте ҫырӑвӗ сӗтел ҫинче выртать.

И вот оно лежит на столе, долгожданное, родное письмо от папы.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ ҫырӑвӗ.

Вот и записка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах Исидорӑна пуринчен ытла ҫырӑвӗ ҫухални кӳрентерчӗ.

Но что ее огорчило больше всего — это то, что не было и письма.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫырӑвӗ хӑй каймалли ҫын аллине пырса лекмен; пулӑшу килессе кӗтмелли ҫук ӗнтӗ.

Письмо не попало к тому, кому оно предназначалось; ждать поддержки было нечего.

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Жилин хӑй ҫырӑвӗ киле ҫитес ҫуккине пӗлнӗ, урӑх ҫыру ҫырман.

А Жилин знал, что его письмо не дойдет, а другого не писал.

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫырӑвӗ ҫакӑн пек пулнӑ:

Письмо было следующего содержания:

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ку Исидора ҫырӑвӗ ҫеҫ иккен, — тесе мӑкӑртатса илнӗ Морис, мӗнле алӑпа ҫырнине пӑхсан.

— Это всего лишь Исидора, — пробормотал Морис, взглянув на почерк.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Владимир Ильичӑн юлашки ҫырӑвӗ ҫапах та полици аллине лекмен пулӗ тесе шутлатӑп эпӗ?

— Но последнее письмо Владимира Ильича, я надеюсь, не попало в руки полиции?

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫырӑвӗ ахаль ҫыру мар пулас, шифрпа ҫырнӑскер.

Письмо, видно, не простое, а шифрованное.

500 тенкӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Телеграмма Оля ҫырӑвӗ хыҫҫӑн ҫитнӗ, амӑшне хӗрӗ Володя сывлӑхӗшӗн ан кулян тесе ҫырнӑ, хӑй ҫинчен: майӑн 8-мӗшӗнче киле каникула пыратӑп, тесе пӗлтернӗ.

Телеграмма пришла вслед за Олиным письмом, где она писала матери, чтобы не беспокоилась о здоровье Володи, а о себе сообщала, что 8 мая приедет домой на каникулы.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пысӑккисем Сева ҫырӑвӗ ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхма пуҫларӗҫ.

Глаза взрослых внимательно и серьезно разбирали Севины каракули.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл тупнӑ япалан пӗлтерӗшӗ мӗн чухлӗ пысӑк, ҫырӑвӗ те ҫавӑн чухлех пӗчӗккӗ!

Коротко настолько, насколько велико значение его находки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Унӑн хӑйпе пӗрле Сновскри парти организацийӗн ҫырӑвӗ пулнӑ.

У него было письмо сновского партийного комитета.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Унта Зоя янӑ мӗнле те пулин хыпар, е Зоя ҫырӑвӗ пулӗ-ха!»

 — Конечно, какое-нибудь известие от Зои, может быть, письмо!»

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унтан тата Воронов ҫырӑвӗ… пачах та ӑнланмалла марскер, — пӑшӑлтатса шухӑшласа ларчӗ инвалид.

И письмо Воронова… совершенно бессмысленное, — рассуждал шепотом инвалид.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Чӑнах та ҫав, анчах ҫырӑвӗ мӑкпа хупланнӑ… курӑр-ха, ҫӳлте авӑ бунчукпа булава.

— Да, в самом деле, но надписи съедены мхами… посмотрите, вот вверху булава и бунчук.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Воропаевӑн хучӗсем хушшинче тупнӑ Горевӑпа Голышевӑн темиҫе ҫырӑвӗ ӑна чылайччен канлӗх памарӗ, анчах хӑйӗн иккӗлле шухӑшӗсене Воропаева пӗлтерме хӑяймарӗ, тата тимлӗрех ӗҫлеме тытӑнчӗ.

Несколько писем Горевой и Голышева, найденные ею среди этих записок, надолго смутили ее спокойствие, но она не смела признаться Воропаеву в своих сомнениях и только еще напористее взялась за работу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

«Ку темле путсӗр япала, — шутларӗ вӑл ҫырма пуҫланӑ ҫырӑвӗ ҫине пӑхса, сивӗнме ӗлкӗрнӗ пӳлӗмри чӗр сывлӑш ӑна хутлантарать.

«Юродство какое-то, — думала она, сидя за начатым письмом и ежась на свежем воздухе уже успевшей остынуть комнаты.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ку руна ҫырӑвӗ пулни паллах ӗнтӗ, — терӗ профессор, ҫамкине пӗркелесе.

— Ясно, что это рунические письмена, — сказал профессор, морща лоб.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed