Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырӑвӗ (тĕпĕ: ҫыру) more information about the word form can be found here.
Пӗр ал ҫырӑвӗ ҫеҫ тупрӑмӑр.

Только рукопись и обнаружена.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫырӑвӗ кӗске:

Текст был краток:

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чи пӗлтерӗшли Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ Владимир Путин юбиляра янӑ Тав ҫырӑвӗ пулчӗ, ӑна Владимир Денисов вуласа пани яланлӑхах асра юлӗ.

Самым важным оказалось благодарственное письмо, посланное Президентом Российской Федерации юбиляру Владимиром Путиным, чтение которого Владимиром Денисовым запомнится навсегда.

Чи аслӑ ҫын - 100 ҫулта // З.Свеклова. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=894&text=news-publikacii

Ҫырӑвӗ унта ҫитеймен, темле майпа ял Совет архивӗнче юлнӑ.

Письмо туда не дошло, а каким-то образом застряло в архиве Совета.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ку, асанне, пирӗн атте ҫырӑвӗ, пӗлетӗн-и? — ӑнлантарса пачӗ Таня.

Это, знаешь, бабушка, письмо от нашего папы, — сказала Таня.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Коробка ӑшӗнче атте ҫырӑвӗ пулнӑ иккен.

— В этой коробке оказалось письмо от папы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хул хушшинче вӑл ашшӗ ҫырӑвӗ выртакан коробкӑна, хаҫатпа чӗркенӗскере, тытса пырать.

А под мышкой Таня несла завёрнутую в газету плоскую коробку с папиным письмом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Ку — атте ҫырӑвӗ.

 — Это от папы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫыруне ҫырса пӗтерет те конверт ӑшне чиксе ҫыпӑҫтарать, ҫырӑвӗ вара, ҫавӑнтах аллинчен вӗҫерӗнсе, куҫран ҫухалать.

Не успела она письмо написать и печатью припечатать, как пропало письмо из рук и из глаз ее, словно его тут и не было.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Вӑрман тискерӗ, тинӗс эсрелӗ каламасан та пӗлнӗ; суймасӑр калаҫнӑ пирки унтан алӑ ҫырӑвӗ те илмен, хӑй аллинчи ылтӑн ҫӗррине хывнӑ та ырӑ купцана панӑ.

Зверь лесной, чудо морское, и без того их знал; видя его правду, он и записи с него заручной не взял, а снял с своей руки золотой перстень и подал его честному купцу.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Ашшӗ ҫине ывӑлӗн ҫырӑвӗ йӑлтах урӑхла шухӑш кӳнӗ, Тарасран ҫыру килнине пӗлсенех, старик пӗтӗм тӗлпулӑвӗпе ҫӳҫенсе кайнӑ, унтан, тӗлӗнмелле кулкаласа, хӑвӑрттӑн шакӑлтатма пуҫланӑ:

На отца письмо сына произвело иное впечатление, узнав, что Тарас написал, старик весь встрепенулся и оживленно, с какой-то особенной улыбочкой торопливо обратился:

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫамки ҫинчи карчӗсем те, кукшине ҫитиччен ҫӗкленсе, темӗнле тӗлӗнтермӗшле тӗрӗ ҫырӑвӗ ӳкернӗ.

И на лбу у него морщины изобразили какой-то странный узор, поднимаясь до лысины.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— А камӑн ҫырӑвӗ? — тесе ыйтать приказчик, йӑл ҫуталса тата сиккеле-сиккеле илсе.

— А чье письмо? — спрашивает приказчик, сияя и подпрыгивая.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Турӑ ҫырӑвӗ вӑл пурте пӗр пек аваллӑхлӑ, турӑ хӑй сӑмахне улӑштарса хӑтланман…

— Священное писание всё одной древности, господь слова своего не изменял…

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫитменнине тата вӑл ӑна Брка ҫырӑвӗ хыҫҫӑн та татӑклӑн пулӑшса пырать.

И теперь, после письма Брки, Вук держался решительно и твердо.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Утнӑ май Павӑл ҫаплах Брка ҫырӑвӗ ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ.

По ходу у Павле из головы не выходило письмо Брки.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Округри комитет секретарӗн Бркан ҫырӑвӗ, шултра саспаллисемпе ӑнланмалла мар ҫырнӑскер, ҫак сӑмахсемпе пуҫланать:

Брка, секретарь Окружного комитета партии, писал размашистым и неразборчивым почерком:

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анне ҫырӑвӗ хистенипе ҫийӗнчех экзамена хатӗрленме лартӑм.

И сразу, подгоняемый маминым письмом, решил сесть заниматься.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тепӗр кунне эпӗ Антон Семенович ҫырӑвӗ ҫинчен хамӑн юлташсене каласа патӑм: хулари ҫутӗҫ пайӗ хӑй черечӗпе шухӑшлӗ, анчах эпир те пирӗн ҫурта камӑн ертсе пымалли ҫинчен шухӑшлӑпӑр.

Вернувшись домой, я показал письмо Антона Семеновича своим товарищам: гороно будет думать своим чередом, давайте и мы подумаем, кому лучше руководить нашим домом.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫурҫӗр ҫитнӗ тӗле Андрей Репин ҫырӑвӗ ман умра выртрӗ:

К полуночи письмо Андрея Репина лежало передо мной:

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed