Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патне the word is in our database.
патне (тĕпĕ: патне) more information about the word form can be found here.
Беби вӗсене хирӗҫ хоботне ҫурӑк патне тӑсса хулигансене вӗретчӗ.

А Бэби в ответ прикладывал к щели хобот и дул на хулиганов.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби кровать патне пырать, хобочӗпе хыпашласа ҫытар айӗнчен ҫур метр тӑршшӗ темӗн пысӑкӑш хӑнкӑла туртса кӑларать.

Бэби подходит к кровати и хоботом нашаривает под подушкой гигантского «клопа», величиной с полметра.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби сӗтел патне пырать, хобочӗпе сӗтел сунтӑхне туртса кӑларать те унтан салфетка илет.

Бэби подходит к столу, хватается хоботом за ручку ящика, выдвигает его и достаёт салфетку.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Беби чултан тунӑ тавар склачӗсем тавра ҫаврӑнса ҫӳренӗ те хӑй асӑрханӑ платформа патне кайнӑ.

Бэби обошёл длинные каменные склады и направился к знакомой платформе.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл пролетка ҫине манпа юнашар хӑпарса ларчӗ те: — Кулянма кирлӗ мар… Беби чиперех… Вӑл таварсем пушатакан платформа патне чупса ҫитрӗ… Хӑйне вагон ҫинчен антарнӑ тӗлех ҫитрӗ… — тесе кӑшкӑрчӗ.

Он вскочил ко мне в пролётку и крикнул: — Не беспокойтесь! Бэби цел… Он прибежал на товарную платформу… как раз туда, где мы выгружались.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Беби патне чупса пытӑм.

Я бросился к Бэби.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Микулая пулӑшма тесе, ун патне циркра ӗҫлекенсем саккӑрӑн сенӗксемпе тата алтуйисемпе чупса пынӑ.

На помощь Николаю прибежали восемь служителей с вилами и дубинками.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах Самсон ҫиме мар, хӑйне вӗлерме шутлакансене те хӑй патне яман.

Но Самсон есть не стал и даже не подпустил к себе отравителей.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫапла тӑраничченех йӑваланса, Беби ман пата, ложа патне пырса хобочӗпе кучченеҫ ыйтатчӗ.

Навалявшись вволю, Бэби подходит к ложе, где я сижу, и протягивает хобот за лакомством.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Гимназистсем кӗнекисене пӑрахса хӑварсах чӳречесем патне чупнӑ.

Гимназисты оставили книжки и бросились к окнам.

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пиҫиххисемпе ҫыхса лартнӑ Хрюшкӑна эпӗ будильник ларакан площадкӑна антараттӑм та, ун патне пӗр чашка апат пырса лартаттӑм.

Я поставил затянутую ремнями Хрюшку на площадку, где был будильник, затем поднёс Хрюшке чашку с пищей.

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак самантрах эпӗ пулас летчик патне пӗр чашӑк ҫимелли илсе пытӑм.

Но тут я поднёс будущей лётчице чашку с едой.

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑйне патаксемпе ҫапнипе упа татах хаярланса ҫитсе туллашма пуҫларӗ, хӑйне ҫапакан патакӗсене малти урисемпе яра-яра илет, туллашса ҫапӑҫать, ҫак хушӑрах пире клеткӑн тимӗр патаккисем патне хӗстерсе пырать.

Медведь с яростью отбивал удары лапами, и чем больше снаружи колотили медведя, тем сильнее он прижимал нас к прутьям.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кӑтартусем пӗтнӗ хыҫҫӑн эпӗ сысна патне кайрӑм.

После представления я кинулся осматривать свинью.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл хӑйне майлӑ вӑхӑта кӗтсе илнӗ те эпӗ циркра пулман чухне Чушка патне кӗрсе кайнӑ.

Он улучил минуту, когда меня не было в цирке, и забрался к Чушке.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпе артист тумне тумланса Чушка патне пытӑм та ҫапла каларӑм:

Я переоделся и подошел к Чушке:

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑй патне пӗр витре пӑтратни илсе пырсанах ҫиме тытӑнчӗ.

Когда ей принесли ведро месива, она с жадностью набросилась на еду.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пӗрре, вӑл пичке ҫинче тӑнӑ вӑхӑтра, эпӗ ун патне хӑпарса сылтӑм урана унӑн ҫурӑмӗ енне хутӑм.

Раз, когда она стояла на бочке, я забрался к ней и занёс правую ногу над её спиной.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑйне панӑ татӑка ҫисе ярсанах Чушка тепӗр татӑкне ярса илесшӗн пырать те, эпӗ ҫӑкӑр татӑкне табуретка ҫине, сыснан малти урисем патне хуратӑп.

Как только Чушка, дожевывая хлеб, тянулась за другим куском, я клал хлеб на табуретку, к передним ногам свиньи.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Тытса тӑракан хӑма патне ҫитсен, вал унӑн пуҫӗнчен ҫавӑрӑнса каясшӑнччӗ, анчах каллех чӑпӑркка сасси илтӗннӗрен, вӑл хӑма урлӑ сиксе каҫрӗ.

Дойдя до доски, она хотела было обойти её, но тут снова хлопнул бич, и Чушка перепрыгнула через доску.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed