Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самолетсем (тĕпĕ: самолет) more information about the word form can be found here.
Аэродромра самолетсем нумай мар — пурте тенӗ пекех задание кайнӑ.

Самолётов на аэродроме немного — почти все ушли на боевое задание.

8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Самолетсем ҫине» тесе команда пачӗҫ.

Раздалась команда: «По самолётам!»

8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир самолетсем патнелле пыратпӑр.

Мы подходим к самолётам.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хам эскадрильйӑри самолётсен стоянкине пӑхатӑп, самолетсем пурте пур-ши, тесе шутлатӑп.

Окидываю взглядом стоянки самолётов моей эскадрильи — все ли машины на месте.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фашистсен авиацийӗ хӑйӗн ӗҫӗсене тата вӑйлатса яма ӗмӗтленет: кунта, Днепр патне, гитлеровецсем истребительсем, аялалла чӑма-чӑма бомбӑсем пӑрахакан самолётсем нумай илсе килнӗ.

Фашистская авиация активизирует свои действия: сюда, к Днепру, гитлеровцы подтянули истребители, большое количество пикирующих бомбардировщиков.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пурте самолетсем патнелле чупрӗҫ.

Все бегут к машинам.

16. Манӑн пурнӑҫри телейлӗ кун // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл мана парти билечӗ пама ӗлкӗрчӗ ҫеҫ, «пурте самолетсем ҫине!» текен команда янраса та кайрӗ.

И едва успевает вручить мне партбилет, как раздаётся команда: «Все по самолётам!»

16. Манӑн пурнӑҫри телейлӗ кун // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман истребителӗсемпе ҫапӑҫса, ман ушкӑнри самолетсем разведчика аван хӳтӗлерӗҫ.

Моя группа, отбиваясь от вражеских истребителей, прикрыла разведчика.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн самолетсем хамӑра ҫине-ҫинех атакӑлакан тӑшман истребителӗсене самантрах хӑваласа ячӗҫ.

Наша шестёрка слаженно и чётко отбивает атаки наседающих истребителей противника.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах самолетсем нумай персе антарас тесе ан васкӑр, ҫак тӗлӗшпе группӑран уйрӑлса ан кайӑр, дисциплинӑна ан пӑсӑр.

Но не гоняйтесь за «сбитыми», не отрывайтесь от группы, не нарушайте дисциплины.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Киле» таврӑнма тесе, савӑнӑҫлӑ та кӑмӑллӑскерсем, самолетсем патнелле кайрӑмӑр.

И, довольные, гордые, весёлые, идём к самолётам, чтобы полететь «домой».

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Солдатенко мӗн хушнине асра тытса, эпир хӑвӑрт самолетсем суйласа илтӗмӗр.

Помня приказ Солдатенко, мы быстро выбрали самолёты.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрре Солдатенко командир темиҫе летчика, вӑл шутра Петровпа мана та, чӗнсе илчӗ те, пире тылри аэродрома вӗҫсе кайса, унтан ҫӗнӗ самолетсем илсе килмелли ҫинчен пӗлтерчӗ.

Однажды командир Солдатенко вызвал несколько лётчиков, в том числе Петро и меня, и сказал, что нам поручено полететь на тыловой аэродром, выбрать там новые самолёты и вернуться на них «домой».

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Самолетсем пурте хӑйсен стоянкисене саланчӗҫ.

Все, кажется, ужена своих стоянках.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн самолетсем аэродрома таврӑнма пуҫларӗҫ.

Наши самолёты начали возвращаться на аэродром.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэродромран пӗр ҫирӗм километрта пирӗн самолетсем вӗсемпе ҫапӑҫма тытӑнаҫҫӗ.

Километрах в двадцати от аэродрома наши вступают с ними в бой.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кубань ҫийӗнчи тӳпе сывлӑшри вӑйлӑ та хаяр ҫапӑҫусен вырӑнӗ пулса тӑчӗ, унти ҫапӑҫусене ҫӗршер самолетсем хутшӑнаҫҫӗ.

Небо Кубани стало ареной ожесточённых воздушных сражений, в которых принимали участие сотни самолётов.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Манран аяларах темӗнле самолетсем пирӗн аэродром ҫийӗнчех вӗҫеҫҫӗ.

Вижу — ниже меня какие-то самолёты пикируют на наш аэродром.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн пата ҫӗнӗ «Ла-5» самолётсем илсе килчӗҫ.

К нам прибыли новенькие самолёты «Ла-5».

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ самолётсем патӗнчен ниҫталла та каймастӑп, вӗсене тимлӗн пӑхса сӑнатӑп.

Я не отходил от самолётов, рассматривал их со всех сторон.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed