Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вулама (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
Университета эрнере икӗ хутчен лекци вулама ҫӳретчӗ вӑл.

Help to translate

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Унтан сӑнӳкерчӗке ҫӳлӗкри пӗр кӗнеке хушшине чиксе хучӗ те сӗтел хушшине хаҫат вулама кӗрсе ларчӗ.

Help to translate

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ытларах криминаллӑ повеҫсем пичетленекен журналсене вулама юрататчӗ.

Help to translate

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Пӳрт еннелле йӑлт пӑхса илчӗ те никам та ҫуккине курсан вулама пуҫларӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вулама вӗрентӗр терӗм.

Чтобы она могла научиться читать.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пачӑшкӑна та чӗннӗччӗ вӑл кӗлӗ вулама, анчах лешӗ сарӑмсӑр виле тесе пымарӗ.

Она даже пригласил батюшку для прочтения молитвы, но тот не пришел по причине того, что покойник самоубийца.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Калӑр ӗҫ пирки чӗннӗ эсир мана е мораль вулама? — сиввӗн пӑхрӗ Виктор Иванович ҫине Аня.

Скажите, вы меня позвали по делу или мораль читать? — сурово посмотрела на Виктора Ивановича Аня.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ворошилов ҫырӑва тӗртсе пачӗ те, Руднев, сӑмсине картлантарсах, вулама пуҫларӗ.

— Ворошилов подвинул ему письмо, и Руднев, морща нос, начал читать:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Алешка ун умне чӗркуҫленсе такӑна-такӑна вулама тытӑнсан, Агриппинӑн хура куҫхаршисем пӗрлешрӗҫ, пит-куҫӗ шурса кайрӗ.

Черные брови ее сошлись, и лицо побледнело, когда Алешка, сидя перед ней на корточках, читал с запинкой:

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ачасем пурте, пӗр ҫын юлмиччен шкула каяҫҫӗ, вулама тата ҫырма вӗренеҫҫӗ, ӳссен вара хӑйсемех… председательсем пулаҫҫӗ.

Пацаны тогда все до одного научатся читать и писать, а вырастут, сами станут председателями!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун хыҫҫӑн Деникинпа юнашар тӑракан офицер хут тӑрӑх вулама тытӑнчӗ.

После него офицер, стоявший рядом с Деникой, стал читать по бумажке.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӑварта иртенпех пӗр тӗпренчӗк те пулманнипе пыршӑсем лапчӑнсах ларнӑ ӗнтӗ пирӗн, ҫак вӑхӑтра соуссемпе котлетсем ҫинчен вулама тӳр килни шутсӑр тарӑхтарчӗ вара.

Я читал про соусы и котлеты, а в животе кишки марш играли.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Митя тете пиншак подкладкине ҫурчӗ те хут листи кӑларчӗ, ӑна лампа ҫывӑхнерех илсе пырса шӑппӑн вулама тытӑнчӗ:

Дядя Митяй оторвал подкладку пиджака и достал лист бумаги, тихим голосом он стал читать:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр йӗркине вуласа тухсан, эпир каялла таврӑнса пытӑмӑр та тепӗр йӗркине вулама тытӑнтӑмӑр.

Прочитав одну строчку, мы вернулись и принялись за другую.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир шкула каятпӑр, вулама тата ҫырма вӗренетпӗр.

А мы в школу пойдем, научимся читать и писать.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗрлӗ кӑшӑллӑ картузӗ айӗнчен хура ҫӳҫӗ тухса кайнӑ ҫамрӑк казак хӗрӗнчен хут листи кӑларса ӑна сӳтрӗ те, гудок сассинчен те хытӑрах кӑшкарма тӑрӑшса, вулама тытӑнчӗ:

Краснорожий вахмистр с черным чубом, торчащим из-под картуза с красным околышем, достал из-за пазухи лист бумаги, развернул и, стараясь перекричать гудок, стал читать:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пысӑк шурӑ саспаллисемпе темскер ҫырнӑ (ӑна инҫетрен вулама хӗн) хӗрлӗ ялав Гусейн тете аллинче хӑватлӑн вӗлкӗшсе пырать.

Издали трудно было разобрать надпись: «Это будет последний и решительный бой!» — но я знал, что она там была, и я видел ее, Дядя Хусейн держал флаг.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хута сӳтсе вулама пуҫларӑм:

Я развернул бумагу и прочел:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленина вулама ҫутӑрах пултӑр тесе, Емельянов сӑмах чӗнмесӗр кӑвайт ҫине типӗ шанкӑ пырса пӑрахрӗ.

Емельянов молча подкинул в костер хворосту, чтобы Ленину было светлее.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унтан вӑл Шотман хуравласса кӗтмесӗрех хӑйӗн тетрадьне питӗ тимлесе вулама пуҫларӗ.

И, не дожидаясь ответа, он углубился в свою тетрадку.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed