Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шарламасть (тĕпĕ: шарла) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑншӑн ӑна рота пухӑвӗсенче пӗр хут ҫеҫ мар критикленӗ, анчах вӑл шарламасть, каллех ӗлӗкхи пек хӑтланать.

Его много раз ругали на ротных собраниях, но он отмалчивался и делал все по-старому.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халиччен хресченсем пек калаҫма юратакан Гвозден та темшӗн шарламасть.

Молчал почему-то и Гвозден, обычно по-крестьянски разговорчивый.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уйранӗ байӑн ури ҫине тӑкӑнать, анчах лешӗ нимӗн те шарламасть.

Ойран льется на ноги бая, но тот все также молчит.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Нимӗн те шарламасть.

Молчит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫав Зыков, усал, ҫав-ҫавах нимӗн те шарламасть.

И все молчит этот Зыков — сукин сын…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Нимӗн те шарламасть.

И молчит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ыттисем мана пурте мухтаҫҫӗ пулин те, пӗр Саша кӑна манӑн ырӑ ӗҫ ҫинчен шарламасть, ҫав-ҫавах хӑйне вӗренекен пек мар, учитель пек тыткалать, хӑй тӑвас тенине манран ыйтса тӑмасть.

Кстати, Саша был единственный, кто ни слова не говорил о моем благородстве и продолжал командовать мною так, словно учителем был не я, а он.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Жуков, йывӑррӑн хашкаса, ун ҫинелле пӑхать, йӗри-тавралла пӑхса ҫаврӑнать, нимӗн те шарламасть.

Жуков, тяжело ворочая шеей, смотрел на неё, оглядывался вокруг и молчал.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Питӗ йывӑр, ытла та йывӑр пулас апат-ҫимӗҫ запасӗ тӗлӗшпе ҫӗршывра, мӗншӗн тесен доклад тӑваканни Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн Председателӗн сӗнӗвӗ пирки нимӗн те шарламасть.

Видно, туго, очень туго у нас с продуктовыми запасами, если докладчик на предложение Председателя Совнаркома ничего не ответил.

Халӑх япали // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл нихҫан та хӑй пирки шарламасть.

Она никогда не жаловалась.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Никам та нимӗн шарламасть.

Никто не произнес ни звука.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах Маринка нимӗн те шарламасть, хамӑн та вӑр-вар тӑрса пуҫтарӑнма кӑмӑлӑм туртмасть.

Но Маринка ничего не говорила, а самому вот так встать и уйти не хватало духу.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Штаб ыйтӑвӗсем пирки кӑна калаҫаҫҫӗ пулин те, Кожанов шарламасть, вӑхӑтран вӑхӑта Семилетовпа хирӗҫкелесе илет, хӑйне юриех хӑйӗн юлташӗсенчен ютшӑнтарать.

Несмотря на то, что решались вопросы чисто штабные, Кожанов молчал, изредка пикировался с Семилетовым и держался нарочито отчужденно от товарищей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Василь шарламасть, эпӗ ӑна темиҫе ыйту парса пӑхрӑм пулсан та, вӑл ответлемерӗ.

Василь молчал, сопел и, несмотря на мои попытки, не ответил мне ни на один вопрос.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫ шарламасть.

Молчал.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Сӑрт пӗр чӗрчунсӑр темелле, аркатса тӑкнӑ блиндаж шарламасть, Моисеенко лейтенанта та ҫак снарядсемпе чавса пӗтернӗ ҫӗр ҫинче пӗр япала та чӗрри ҫук пек туйӑнса тӑчӗ.

Холм был безлюден, развороченный блиндаж молчал, и даже лейтенанту Моисеенко начинало казаться, что уже нет ничего живого на этой изодранной, оскальпированной, изрытой снарядами земле.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

«Ҫӗр» шарламасть.

А «Земля» молчала.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гостиница шарламасть, таҫта тепӗр енче малтанхи пекех пулеметсенчен перкелеҫҫӗ.

Гостиница молчала, только где-то с противоположной стороны, как и раньше, глухо постреливали пулеметы.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Алӑк уҫӑлмарӗ, никам та шарламасть.

Дверь не открывалась, и было тихо.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах халӑхӗ шарламасть.

А народ молчит.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed