Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырчӗ (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Карточкине вӑл аслашшӗпе асламӑшне асӑнмалӑх пачӗ, ун ҫине вӑл хӑех: «Хаклӑ асаттепе асаннене. Хӑвӑрӑн пӗртен-пӗр мӑнукӑртан, кунта эпӗ тӑватӑ ҫулта», — тесе ҫырчӗ.

Он подарил фотографию бабушке и дедушке и с моей помощью вывел на ней: «Дорогим дедушке и бабушке на память от вашего единственного внучика, здесь мне четыре года».

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл сана фехтование вӗрентекен учитель пулма чӗнсе ҫырчӗ.

В качестве учителя фехтования в свою школу.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑна халӑх Ростра умӗнче ылттӑн статуя туса лартса: «Телейлӗ Корнелий Сулла — император» тесе ҫырчӗ, апла пулин те, ҫавӑн пек вӑйлӑ ҫын чирлӗ, унӑн чирне нимӗнле ылттӑн та, нимӗнле эмел те ҫӗнтереймест?

Ему воздвигли золотую статую перед рострами с надписью: «Корнелий Сулла Счастливый, император», а все же этот всемогущий человек страдает неизлечимой болезнью, которую не в силах победить ни золото, ни науки.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑрҫӑ ҫулӗсенче вӑл статьясем, калавсем, сӑвӑсем нумай ҫырчӗ тата «Киров пирӗнпе» поэма пичетлесе кӑларчӗ.

В годы войны он написал много статей, рассказов, стихов и опубликовал поэму «Киров с нами».

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Черетлӗ оперативнӑй сводкӑра Иманра «Рабоче-крестьянская» хаҫат ҫапла ҫырчӗ:

В очередной оперативной сводке иманская «Рабоче-крестьянская газета» писала:

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫырман Мар, ҫыруне те ҫырсах тӑчӗ Елькка Матви ҫара кайсан, йышлах-йышлах мар пулин те — ҫырчӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ман пата пӗр куҫлӑхлӑ хӗрарӑм пырса тӑчӗ, вӑл та саван тӑхӑннӑ, ман пуҫ вӗҫӗнчи хура хӑма ҫине тем ҫырчӗ, — пурӗ катӑлса карӗ, ун тӗпренчӗкӗсем ман пуҫ ҫинелле тӑкӑнчӗҫ.

Подошла ко мне женщина в очках и тоже в саване, написала что-то на чёрной доске в моём изголовье, — мел сломался, крошки его посыпались на голову мне.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл Явор хула Совечӗн пурӑнмалли ҫуртсен пайне пама хут ҫырчӗ, «демобилизаципе таврӑннӑ паттӑр ҫар ҫыннине, темиҫе хутчен те орденсемпе медальсем илнӗ Иван Федорович Белограя» халех, волокитӑсӑр-мӗнсӗр хваттер тупса пама ыйтрӗ.

военком написал записку в жилищный отдел Яворского горсовета и попросил без всякой волокиты предоставить жилплощадь «демобилизованному доблестному воину, неоднократно награжденному боевыми орденами и медалями, — Ивану Федоровичу Белограю».

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл, вӑтаннӑ пек ӑшшӑн кулса, хӑйӗн кӗсйинчен пӗчӗк тетрадь туртса кӑларчӗ, ун ҫине темскер ҫырчӗ.

Он смущенно улыбнулся, достал записную книжку, что-то написал в ней.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл мана ним те каламарӗ, анчах пӗр сӑмах шарламасӑр пӳлӗмре вӑрах утса ҫӳрерӗ, каҫару ыйтса тархаслакан сӑнпа сайра хутрӑн ман ҫине пӑхкаларӗ, унтан сӗтелтен тетрадь кӑларчӗ, ун ҫине те ҫырчӗ, сюртукне хывса, ӑна тирпейлӗн хуҫлатса хучӗ, турӑш ҫакӑнса тӑракан кӗтессе пычӗ, хӑйӗн пысӑк шурӑ аллисене кӑкӑрӗ тӗлне хуҫлатса тытрӗ те кӗлтума пикенчӗ.

Он ничего не сказал мне, но долго молча ходил по комнате, изредка поглядывая на меня с тем же просящим прощения выражением, потом достал из стола тетрадь, записал что-то в нее, снял сюртук, тщательно сложил его, подошел к углу, где висел образ, сложил на груди свои большие белые руки и стал молиться.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Андрей ашшӗ ман пата ҫапла ҫырчӗ:

Отец Андрея писал мне:

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ, — тет Екатерина Ивановна, — Колышкин ӗнер сочинени ҫырчӗ.

— Вот, — говорит она, — Колышкин вчера написал сочинение.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Учительница мӗнле ҫырсан авантарах пулмаллине кӑтартса панӑ хыҫҫӑн, Кэукай хӑйӗн сочиненине тата тепӗр хут урӑхлатса ҫырчӗ, унтан вара иккӗмӗш сочинени ҫырма тытӑнчӗ.

Выслушав замечания учительницы и еще раз переделав сочинение, Кэукай принялся за второе.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Жуков ҫинчен вӑл пӗр вӑрӑм сӑвӑ ҫырчӗ, час-часах ӑна хӑй ӑшӗнче мӑкӑртатса каласа ҫӳрерӗ, пӗррехинче вара Лодкӑна вуласа пачӗ.

Он сочинил о Жукове длинные стихи, часто бормотал их про себя и однажды сказал Лодке.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Тавтапуҫшӑнах ҫырчӗ пулать-и вара?

За спасибо, выходит?

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Стронский хут ҫырчӗ те ӑна мана тыттарчӗ:

 — Стронский, написав записку, передал мне.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Баширов темӗн ҫырчӗ те ҫырнӑ хутне ман паталла тӑсрӗ!

Баширов что-то написал и придвинул ко мне листок бумажки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шишкин ҫырчӗ те ҫырчӗ, эпӗ вӑл вӑхӑтра географипе вӗрентӗм, вӗреннӗ май, хама ун ҫине ҫаврӑнса пӑхман пекех тытрӑм.

Вот Шишкин писал, писал, а я в это время учил географию и делал вид, что не обращаю на него внимания.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Виҫӗ ҫынна ҫырчӗ те шухӑша кайрӗ.

Записал трех и задумался.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ан манӑр, юлташсем, — тесе ҫырчӗ вӑл, — ыйтсах калатӑп сире, комсомолец Василий Пчелинцева та, ватӑ шахтер Онисим Беспалова та, лӑпкӑ хӗре Клавди Пряхинӑна та, манӑн туса, парти горкомӗн секретарне Алексей Тихонович Шульженкона памятниксем лартма ан манӑр, — вӗсем геройсем пек вилнӗ.

«И не забудьте, товарищи, — писал он, — прошу вас, не забудьте поставить памятник комсомольцу Василию Пчелинцеву, и шахтеру-старику Онисиму Беспалому, и тихой девушке Клавдии Пряхиной, и моему другу, секретарю горкома партии Алексею Тихоновичу Шульженко, — они умерли как герои.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed