Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав минутсенче эпӗ Васька ҫинчен шухӑшлаттӑм, вӑл та ман ҫинчен шухӑшлать пулӗ теттӗм.В эти минуты я думал о Ваське, о том, что он, наверное, тоже думает обо мне.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
— Хамӑн мӗн те пулин тӑвасах пулать ахалӗн пӑчланатӑп… — тесе шухӑшлаттӑм.Думалось: «Надобно что-нибудь делать с собой, а то — пропаду…»
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Манса кайманччӗ эпӗ савӑнӑҫлӑ Цыгана та, Якку куккин лучӑрканса кайнӑ кӗлетки ҫине пӑхса, ирӗксӗрех шухӑшлаттӑм:Не забыл я и веселого Цыгана, не забыл и, глядя на измятую фигуру дяди Якова, думал невольно:
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах ҫӗр пысӑкӑшӗ ҫинчен, хам кӗнекесем тӑрӑх пӗлекен хуласем ҫинчен, ҫынсем урӑхларах пурӑнакан ют ҫӗршывсем ҫинчен ытларах шухӑшлаттӑм.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ час-часах шухӑшлаттӑм: мӗншӗн Григорий Шишкин — хуҫийӗ, Хумма Тучков — тарҫи? — теттӗм.Я нередко думал: почему Григорий Шишлин — хозяин, а Фома Тучков работник?
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ пӑртак мӑнкӑмӑллансарах шухӑшлаттӑм:
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл темле хӗрарӑм, ҫӗвӗҫпе пурӑннине эпӗ пӗлеттӗм, ҫав хӗрарӑм ҫинчен вара ӑнланса илеймесӗр те хӗрхенсе шухӑшлаттӑм: вӑл сав вӑрӑм шӑмӑсене ыталама, ҫав ҫӗрӗк шӑрши йывӑррӑн кӗрекен ҫӑвара чуптума епле йӗрӗнмест-ши? теттӗм.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Шухӑшлаттӑм:
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑш чухне эпӗ шухӑшлаттӑм: ав ҫавӑн пекех ӗнтӗ ҫӗр синче пӗччен те та вӑрма юратакан Елисей пророк ҫӳренӗ, теттӗм.Иногда мне думалось, что вот таков же ходил по земле пророк Елисей, одинокий и мстительный.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑшпӗр чухне эпӗ: «Англи тинӗс-океан хыҫӗнче, Бонапарт Калугӑри дворянсем хушшинчен тухнӑ», тесе шухӑшлаттӑм, вӗсем мантан юри кулаҫҫӗ пулӗ теттӗм.
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑш чух кочегар мана ухмах пек туйӑнатчӗ, анчах час-часах эпӗ шухӑшлаттӑм: вӑл юри айван пек пулма хӑтланать теттӗм.Иногда кочегар казался мне дурачком, но чаще я думал, что он нарочно притворяется глупым.
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ Королева Марго кухнясемпе чӑлан таврашсенчи юратӑва пӗлмест, вӑл ҫӳлте тӑракан темле урӑх савӑнӑҫсем, урӑх юратӑва пӗлет тесе шухӑшлаттӑм.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Акӑ ӗнтӗ ҫав французла кӗнекесенче ҫырнӑ савӑнӑҫлӑ пурӑнӑҫ, — тесе шухӑшлаттӑм эпӗ, чӳречесем витӗр пӑхса.«Вот та самая весёлая жизнь, о которой пишут во французских книгах», думал я, глядя в окна.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Дама ҫине пӑхнӑ чухне Лиана Пуатье, Королева Марго, Ла-Вальтер хӗр тата ытти пикесене те ӑса илеттӗм, историллӗ романсенчи героинясем ҫакӑн пек пулнӑ ӗнтӗ тесе шухӑшлаттӑм.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗллере пыл тулли пулнӑ пек, ҫав ҫулсенче ман ӑшра кукамайӑн стихӗсем туллиехчӗ; шухӑшласса та эпӗ унӑн стих формисемпе шухӑшлаттӑм пулас.В те годы я был наполнен стихами бабушки, как улей медом: кажется, я и думал в форме её стихов.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Йӑмӑкӗ хӑйӗн ывӑнма пӗлмен чӗлхипе нумайччен кӑшлатчӗ, аптӑрататчӗ кукамая, эпӗ вӑл усаллӑн ҫухӑрнине итлесе, нимне пӗлмесӗр хурланса шухӑшлаттӑм: кӑна кукамай епле тӳсме пултарать-ши? теттӗм.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл мана кӳрентернӗ чух эпӗ шухӑшлаттӑм: ма ӑна кукаҫей илмен-ши, вӑт ӗнтӗ кӑшлӗччӗ вӑл кукаҫее!Когда я был обижен ею, я думал: жаль, что не на ней женился дедушка, — вот бы грызла она его!.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тен, ак халех пичӗпеле урайнелле тӑрӑнӗ те, вилсе кайӗ, тесе шухӑшлаттӑм.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Магазинта чупкаласа тумалли тата килте те ӗҫ нумай пулни те эпӗ ытла та кичем пулнипе ҫывӑрса кайнӑ пек ҫӳреттӗм: хама магазинтан хӑваласа яртарма мӗн те пулсан сӑлтав тупӑнтӑр тесе, час-часах шухӑшлаттӑм.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах тавар сутнине шутсӑр курас килетчӗ, — пит кулӑшла туйӑнатчӗҫ мана приказчик мӗн хӑтланнисем, ҫав вӑхӑтрах тата: «Пӳрнесене ҫавӑн пек килӗшӳллӗн чарса пӑрахма, ҫын урине пушмак ҫавӑн пек вӑр-вар тӑхӑнтартма нихӑҫан та пултарас ҫук эпӗ», тесе шухӑшлаттӑм.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.