Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлатӑн (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
Эсӗ мӗнле шутлатӑн, Сагайда? — ыйтать раци патӗнче ларакан Сиверцев.

Как ты думаешь, Сагайда? — спросил Сиверцев, сидя около рации.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗнле шутлатӑн кутамас, тытӑнса тӑрайӑпӑр-и? — тет сержант пулеметчике — хӑйӗн кӳршине.

Сержант обращается к своему соседу-пулеметчику: — Как думаешь, коряга, выстоим?

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗншӗн эсӗ вӑл чӗрӗ тесе шутлатӑн? — ыйтрӗ сасартӑк Сагайда.

— А почему ты уверен, что она жива? — спросил Сагайда.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку ӗнтӗ Карпат тӑвӗсем, эсӗ мӗнле шутлатӑн, Шовкун?

Это уже Карпаты, как ты думаешь, Шовкун?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Епле шутлатӑн?

Как думаешь?

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Калаҫни тӑрӑх, эсӗ пире нимӗҫсем е вырӑссем тесе шутлатӑн?

— А по разговору судя, мы немцы или русские?

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Мӗнле лётчиксем тесе шутлатӑн?

— За каких?

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эсӗ Нагурский ҫинчен пуҫласа ҫӗнӗ хыпар пӗлтертӗм тесе шутлатӑн пулӗ? — чарнӑ ӑна Чкалов.

— Ты, кажется, думаешь, будто я от тебя первого слышу про Нагурокого? — перебил Чкалов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑш чух тем те шутлатӑн

Иногда такое подумаешь…

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ мӗнле шутлатӑн, Али?

— Как ты думаешь, Али?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн-ха эсӗ Эпрон е мӗнле те пулин урӑх вӑйлӑ организаци кӑна танка кӑларма, Васильева ҫӑлма пултарать тесе шутлатӑн?..

— Почему ты думаешь, что только Эпрон или какая-нибудь другая мощная организация может поднять танк, спасти Васильева?..

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗт-шакӑрсем ҫинчен те шутлатӑн апла…

Думаешь о всяких пустяках…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Трубана йывӑрлӑхсем пулмасӑр скважинӑра ҫирӗплетсе лартма май ҫук тесе шутлатӑн эсӗ.

Ты считаешь, что трубу без особой сложности нельзя будет закрепить в скважине.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗнле шутлатӑн эсӗ?

Help to translate

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗр-пӗр реле ҫине пӑхатӑп та, ӑна тӗрӗс мар тунӑ, вӑл пысӑк ток параймасть, ҫак тӗлӗшпе урӑххине лартмалла, тесе шутлатӑн

Вот посмотришь на какое-нибудь реле и думаешь, что не так оно сделано, большого тока не выключает, для этого другое надо ставить…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ мӗнле шутлатӑн?

Help to translate

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Васильева эсӗ хӑвӑн конкуренту вырӑнне шутлатӑн.

— В Васильеве ты видишь конкурента.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗнле шутлатӑн эсӗ?

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эс мӗнле шутлатӑн, вӑл ҫавӑнтах-ши? — ыйтрӗ Гарик.

— Как ты думаешь, она еще там? — спросил Гарик.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсӗ мӗнле шутлатӑн, Гарик часах таврӑнать-ши? — ыйтрӗ Алёнка.

 — Как ты думаешь, Гарик скоро вернется? — спросила Аленка.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed