Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланӑччӗ (тĕпĕ: шутла) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ сана этем тесе шутланӑччӗ

— А я думал — ты человек…

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эмиль Альфреда тухтӑр патне ҫитернӗ-ҫитермен ҫӑлма хӑварма пулать тесе шутланӑччӗ, анчах та халӗ шур халатлӑ ҫын пуҫне Крюсе-Майя пекех шанчӑксӑррӑн пӑркаланине курсан хӑраса ӳкрӗ.

Эмиль думал, что Альфред будет спасён, как только попадёт к доктору, но теперь, увидев, что доктор качает головой почти так же, как Крёсе-Майя, он испугался.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах эпӗ ҫапах та хамӑр Ырӑ Шанчӑк сӑмсахӗнчен вунӑ градуса яхӑн кӑнтӑр еннерехре е кӑнтӑр широтинчен 45 градус тӗлӗнче ишсе пыратпӑр тесе шутланӑччӗ.

Однако я считал, что мы крейсируем градусах в десяти к югу от мыса Доброй Надежды или под 45° южной широты.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пӗтӗм вӑйран талпӑнса чупса пырса сикме шутланӑччӗ, анчах, хам инкеке, сикес тенӗ ҫӗре сиксе ӳкеймерӗм, тислӗк купи варрине чӗркуҫҫи таран шӗвӗ тислӗк ӑшне кӗрсе тӑтӑм.

Я разбежался, но, к несчастью, сделал слишком короткий прыжок и оказался в самой середине кучи, по колено в помете.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Ҫапла шутланӑччӗ те эпӗ! — ассӑн сывласа илчӗ Эмиль.

— Так я и думал! — вздохнул Эмиль.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ унта тытӑм йӗркисем пирӗн Европӑринчен пачах урӑхла пулӗ тесе шутланӑччӗ.

Мне казалось, что в ней господствуют совсем иные приемы управления, чем те, которые преобладают в Европе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Его величество, монархсенчен чи паттӑрскер, ытла хӑрасах ӳкмерӗ, эпӗ хам вӑл пит хӑрать пулӗ тесе шутланӑччӗ.

Его величество, храбрейший из монархов, испугался меньше, чем я мог ожидать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Шурӑ йӗм тата ҫавӑн пекех кӗпе тӑхӑннӑ, хура ҫӑмлӑ кӑкри ҫинчи кӗпе ҫухавине вӗҫертсе янӑ, — вӑрӑм, кӑнттам, типшӗмскер, вӑл мана чӑнах та килсӗр апостол, чӑнлӑх ҫинчен вӗрентсе ҫӳрекен ҫын пек курӑнчӗ, — эпӗ хам ӑшӑмра вӗсем ҫавӑн пек пулмалла тесе шутланӑччӗ.

Одетый в белые штаны и такую же рубаху, расстёгнутую на тёмной волосатой груди, длинный, угловатый, сухой, — он очень хорошо отвечал моему представлению о бездомном апостоле, проповеднике истины.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сан ҫулсенче чух эпӗ те — хам эпӗ акӑш мар-ши? тесе шутланӑччӗ.

В твои годы я тоже подумал — не лебедь ли я?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл пирӗн ялта пурӑнни ҫинчен тахҫанах сире пӗлтерме шутланӑччӗ, анчах мана хресченсем ямасӑр чарса тӑчӗҫ, тытса хупса хучӗҫ теме те юрать.

Давно уже хотел донести вам, что она у нас, да меня мужики задержали — можно сказать, арестовали.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Эпӗ хам паллакан ҫынсенчен хӑшне-пӗрне курса калаҫма шутланӑччӗ… — сӑмах хушма тӑнӑ Соломин.

— Я хотел повидать кое-кого из старых знакомых… — заикнулся было Соломин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Партизансем ирхине ирех кайма шутланӑччӗ.

Партизаны собирались уходить на рассвете.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий Григорьевич шӳт тума шутланӑччӗ, анчах хӗпӗртесси-мӗнӗ: шӳт майсӑр пулса тухрӗ.

— Василий Григорьевич хотел пошутить, но улыбка получилась невеселая: шутка не удалась.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем унтан кайма кӑна шутланӑччӗ, шӑп ҫак самантра столовӑй еннелле тӑваттӑн пырса тӑчӗҫ — виҫҫӗшӗ ҫар тумӗпе, пӗри пиншакпа тӑратма ҫухаллӑ кӗпе тӑхӑннӑ.

Мальчики собирались уже уходить, когда к столовой подошли трое в военной форме и один в штатском — в косоворотке и пиджаке.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа пӗрле хӑех вӑл вагон патне ҫити кайма шутланӑччӗ.

Хотела было сама с ним пойти до вагона.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пӗтрӗмӗр тесех шутланӑччӗ эпӗ!

— А я уж считал — конец!

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӑл мана вӗлерме шутланӑччӗ!

— Он меня отравить хотел!

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Хӗвелпе ҫутӑлса тӑракан картиш варринче, ҫынсем калашлӗ, хӗвел пичӗ ҫинче, ҫӗр ҫинче пуҫне сӑхман витнӗ пӗр ҫын ӳпне выртать; малтанах эпӗ ӑна ача тесе шутланӑччӗ.

По самой середине ярко освещенного двора, на самом, как говорится, припеке, лежал, лицом к земле и накрывши голову армяком, как мне показалось, мальчик.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ун чухне эпӗ чӑнах та сана аҫа ҫапать пулӗ тесе шутланӑччӗ.

Я тогда думал, и вправду тебя гром поразит.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ хам шутпа вилнӗ ҫынсене ваттисене асӑннӑ шӑматкун анчах курма пулать пуль, — тесе шутланӑччӗ, терӗ Костя.

— Я думал, покойников можно только в родительскую субботу видеть.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed