Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнтарса (тĕпĕ: тӑхӑнтар) more information about the word form can be found here.
Тукайпа Сарыев ҫав-ҫавах тем кӗтсе тӑнине курса вӑл кӗпер урлӑ тата тепӗр вӗрлӗк тӑхӑнтарса хучӗ.

Help to translate

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӑлтӑрта вӑл пурнӑҫри йывӑр вӑхӑтсенче хӑйӗн чун уҫҫийӗ пулса тӑракан шӑпӑра илчӗ, ун какӑрне тӑхӑнтарса вӗрсе пӑхрӗ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Апла пулӗ те-ха, манӑн ӑна вырӑс кӗпи тӑхӑнтарса пӑхас килет.

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ӑшӑ тумтир тӑхӑнтарса ярасшӑнччӗ-ҫке аҫуна, яхӑна ямарӗҫ!

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫав кунах гимназистсен тумне туянчӗҫ, Павлуша тӑхӑнтарса та ячӗҫ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Раман Раманчран тилмӗрсе ыйтсан тин ӑна халат, урисене калуш тӑхӑнтарса пӗр самантлӑха кӗртнӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анне, эс Павлуша таса кӗпе тӑхӑнтарса вырттар, — тӳлеккӗн каларӗ Михала.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун пуҫӗ тӗлӗнчен темиҫе пуля шӑхӑрса иртсе кайрӗҫ, анчах Федька нимӗн те пулман пек йӗнер пускӑчи ҫинче тӑчӗ те, ҫӗлӗкне штыкӗ вӗҫне тӑхӑнтарса ҫӳле ҫӗклесе тытрӗ.

Несколько пуль завизжало над его головой, но как ни в чем не бывало Федька во весь рост встал на стремена и, надев шапку на острие штыка, поднял ее высоко над своей головой.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла вӑхӑта кӑнтӑрла иртни виҫӗ сехетсем таран сутса ҫӳресен, Сӑпани тӳсеймерӗ, каллех хӑна ҫуртне таврӑнчӗ, ӑйӑрне умпахча карти ҫумӗнчи карлӑкран кӑкарчӗ, килтен илсе килнӗ сӗлӗ хутаҫҫине, янавар ҫӑварне тӑхӑнтарса, мӑйран ҫакса хӑварчӗ те пӳрте кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апата поезд ҫинче пӗҫерсе хатӗрленӗ; паровоз кӑшкӑртнӑ, вагонсенчен шалча вӗҫне ҫӗлӗк тӑхӑнтарса сулланӑ, отрядсем вара чарӑнса апат ҫиме пынӑ.

Обед варили в поездах: паровоз свистел, из вагона махали шапкой на шесте — отряды останавливались и шли обедать.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Походӑн малтанхи кунӗсенчех маршал Удино Швейцари полкӗнче тата ытти полксенче те чирлӗ тата халран кайнӑ ҫынсем ҫӗршерӗн шутланаҫҫӗ, рекрутсене сӑнчӑрсем тӑхӑнтарса килеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем асапланса халтан кайнӑ, тесе пӗлтернӗ.

Маршал Удино в первые же дни похода сообщал, что в Швейцарском да и в других полках имелись сотни больных и слабых; маршал объяснял это тем, что рекруты были приведены к нему в кандалах, истомленные, обессиленные.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Ну, кил, тӑхӑнтарса ярам, — тенӗ вӑл, ҫӗрри ҫинчен аса илсе.

— Ну, поди, я тебе надену, — вспомнил он про подарок.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кил, хам тӑхӑнтарса ярам.

Давай я тебе сам надену.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тем вӑхӑт унӑн чӑлхисене шыранӑ тата кӗпине кӑштах тӳнтерле тӑхӑнтарса лартман.

Долго искал чулки и чуть не надел платье наизнанку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чжао Юй-линь Бай Юй-шаньран винтовкине илчӗ, штыкне тӑхӑнтарса, тӗп ҫурт еннелле ҫул тытрӗ.

Чжао Юй-линь взял у Бай Юй-шаня свою винтовку, примкнул штык и направился к главному дому.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫапла ӗнтӗ, хуҫин сасси илтӗнсенех упӑтен ун патне чупса пымалла, унсӑрӑн ҫав вӑрӑм патак ҫине тӑхӑнтарса лартнӑ хӑрушӑ япала кӗрсе ӑна ӑҫта та пулин сӗтӗрсе кайма пултарать.

Значит, как только раздаётся призыв хозяина, надо бежать к нему, а то страшный зверь на длинной палке ещё схватит и утащит куда-нибудь.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

«Кил кунта!» — тенӗ е шӑхӑрнӑ хыҫҫӑн, яланах патак ҫине тӑхӑнтарса лартнӑ ҫак хӑрушӑ япала пырса кӗнине Мимус аванах ӑнланса ҫитрӗ.

Мимус понял: всегда после крика «иди сюда» или после свистка появляется это страшное чудовище на палке.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ кӳлмелли хатӗрсемпех пӗчӗк урапа илтӗм, сӳсменне Чушка ҫине тӑхӑнтарса, ӑна лашана кӳлнӗ пекех кӳлме пуҫларӑм.

Я купил маленькую тележку с упряжью, надел на Чушку хомут и стал её запрягать, как лошадь.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Плита ҫумне пыракан шнурок пек электричество шнурокне тӑхӑнтарса лартсан, шыв часах вӗреме кӗрет.

И если шнурок электрический провести, как вот к плитке, так вода закипит.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Носорог сиккелесе иртсе кайрӗ, ытла хӑрушӑ ан пултӑр тесе, сыхланас майпа унӑн шӗвӗр мӑйраки ҫине резина мечка тӑхӑнтарса лартнӑ.

Проскакал носорог — для безопасности на его острый рог был надет резиновый мячик.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed