Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑхларах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каҫӑртарах сӑмсаллӑ, мӑкӑрӑларах тӑракан туталлӑ, тӳрӗ ҫамкаллӑ тӑрӑхларах пит…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Каллех пирӗн ялта хурах тупрӑр пуль? — хальхинче кӑшт тӑрӑхларах ыйтрӗ Сӑпани.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗвел лекмен шурӑ ӳт, тӑрӑхларах типшӗм пит, тӑрмаланчӑк сарӑ ҫӳҫ, каҫӑр пӗчӗк сӑмсапа кӑвак куҫ…

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аптрамасть пек арӑм, килӗшет Антуна: сӑнран та чиперскер — вӑтам пӳллӗ, тӑпӑл-тӑпӑл кӗлеткеллӗ, кӑшт тӑрӑхларах питлӗ, куҫ харши — чӗкеҫ ҫунатти пек, куҫӗ вара, пысӑк та чакӑрскер, пӗрре пӑхсанах ҫунтарса илет; ӗҫре-мӗнре те акӑш-макӑш правурскер — мӗне пуҫлать, ҫавӑ ӑнать ун аллинче; кӑмӑл тӗлӗшпе вара чӑн-чӑн кӑвакарчӑн, унӑн ҫӑварӗнчен хӑҫан та пулин сивӗ сӑмах тухма пултарать тесен, тупата, никам ӗненес ҫук.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑрӑхларах питлӗ, ал туни хулӑнӑш ҫивӗтлӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах, курмасан та, унӑн тӑрӑхларах типшӗм питне Улька унсӑрах лайӑх пӗлет.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑрӑхларах пысӑк хура куҫне мӑч-мӑч хупать Улька, сывлӑш хумӗ вӑйлипе тӑрсан-тӑрсан тутине кӑ-ӑшт уҫать те, самантлӑха сывлайми пулса, пуҫне илемлӗн чалӑштарса пӑрать.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун умӗнче — тӑрӑхларах ҫаврака ҫаран, вӑл талккӑшпех ҫӑра, сӗтеклӗ курӑкпа витӗннӗ.

Перед ним был овальный лесной луг, сплошь покрытый густой, сочной зеленью.

II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Пристань патӗнчех шыва кӗме хатӗрленекен хӗрарӑм ҫине иртен-ҫӳренсем тӑрӑхларах пӑхрӗҫ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ун тӑрӑхларах пичӗ татах та начарланнӑн курӑнчӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Урӑх сӑлтав мар-ши кунта? — тӑрӑхларах пичӗ ҫинче кулӑ ялкӑшрӗ Лиза аппан.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Юхакан куҫҫульне ҫынсенчен пытарса пынӑран Лида ҫумра ларакан Тоня хӑй ҫине тӑрӑхларах пӑхнине те асӑрхамарӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Хыпӑнса шыв йӑтакансем ҫине вӑл тӑрӑхларах кулса пӑхать.

Он с насмешливой усмешкой смотрел на суетливых носильщиков.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Аня ҫине тӑрӑхларах пӑхрӗ палламан хӗрарӑм.

— Незнакомая женщина насмешливо посмотрела на Аню.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тӑрӑхларах та типшӗмрех питлӗ, ҫӑра сухалне кӗскен кастарнӑ хирург, аяккинчен сӑнасан профессор пекрех курӑнаканскер, стайлӑ кӗлеткеллӗ ҫамрӑк сестра ҫине сӑмса тӑрне хӗстерсе лартнӑ куҫлӑх айӗн пӑхса илчӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Пуля тӑрӑхларах, шӗп-шӗвӗр вӗҫлӗ.

Пуля продолговатая, остроконечная.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Минье пульӑна тӑрӑхларах тунӑ, хыҫалта ку пульӑн тарӑн путӑк пулнӑ.

Пуля Минье была продолговатая, снизу у нее была глубокая выемка.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫаврака щитсемсӗр пуҫне тӑрӑхларах ҫаврака тата тӑватӑ кӗтеслӗ щитсем те тунӑ.

Кроме круглых щитов, делали еще продолговатые — овальные и четырехугольные.

Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Унтан: мӗн эсӗ, тусӑм, хамӑрӑннисене те палламастӑн-им, тенӗ пек тӑрӑхларах кулса илсе, ҫаксем малалла иртсе кайнӑ.

 — И, улыбаясь иронически — что ж, мол, дружок, своих не узнаешь, — поехали дальше.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӳпери пӗр япала та тӳррӗн ҫӳремест, кометӑсем те, планетӑсем пекех, тӑрӑхларах ҫаврашка йӗрпе ҫӳреҫҫӗ, пӗрре куҫран пытанаҫҫӗ те тӑрсан-тӑрсан татах килеҫҫӗ.

Ни одно небесное тело не движется по прямой линии; и кометы большей частью движутся по вытянутым кругам, как и планеты, и, скрывшись один раз, приходят снова.

Эдмунд Галлейпе унӑн комети // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed