Шырав
Шырав ĕçĕ:
Нина Васильевна вӗсем мӗнлине яланах хытӑ асӑрхатчӗ, ҫавӑнпа та эпӗ хамӑн тетрадьсемпе кӗнекесене таса тытаттӑм.Нина Васильевна строго следила за тем, чтобы они были в порядке, и я привык их беречь.
4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Шкулта тетрадьсемпе кӗнекесене таса тытман ачасене хытӑ питлетчӗҫ.
4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хӑйсен халӑхӗсене ӗмӗрхи тӗттӗмлӗхрен ҫӑлса, ҫак чӑтма ҫук чуралӑх сӑнчӑрне аркатма ӗмӗтленекен ҫакӑнта пуҫтарӑннӑ талантлӑ та илемлӗ, таса чӗреллӗ ҫынсене пирӗн тата та ытларах кала-кала кӑтартас килсе кайрӗ.
Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Тар шӑрши, таса мар ҫӗтӗк-ҫурӑк шӑрши, кӳкӗрт шӑрши шӑтӑка пӗлӗт пек витсе тӑрать.Запах пота, грязного тряпья, сернистой вони, как облаком, накрывает эту яму.
Курорт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Вӑл факир, крокодилӑн пуҫ шӑмми ҫине таса кӗлӗ ҫыратӑп тесе сӑмах панӑскер.— Это факир, давший обет начертить на черепе крокодила священную молитву.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Таса чӗрисем вӗсен ыйткалаканӑннин пек пулайман-ха.
Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ҫак пӗчӗк пӳртсенче хӑшпӗр ҫӗрте тӗрлӗрен таса мар кантрасенчен явса тунӑ сеткӑсем сарса хунӑ кроватьсем лараҫҫӗ.Внутри этих конур кое-где стоят кровати с сетками, плетенными из грязных веревок.
Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Питех те таса мар унта.
«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Хӑй те вӑл пӗтӗмпех суя, темле хуҫкаланчӑк, таса мар ирсӗр ҫын.И весь он был какой-то фальшивый и изломанный, противный и грязный.
«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Халӑх кӑмӑлӗпе таса юратуне эпир кашни утӑмрах туйса тӑраттӑмӑр.Мы чувствовали доброту народа и трогательную любовь на каждом шагу.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ухтарнӑ вӑхӑтра ун ҫумӗнче пальто ӑшне ҫӗлесе хунӑ комсомол билечӗ тата комсомол билечӗн таса, ҫырман темиҫе бланкне тупнӑ.При обыске у него нашли зашитый в пальто комсомольский билет и несколько чистых бланков.
Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
— Январь уйӑхӗн вӗҫӗнче пирӗн камерӑна ҫап-ҫамрӑк, таса тумланнӑ йӗкӗте пырса пӑрахрӗҫ.Что ещё в конце января к ним в камеру бросили исхудалого, чисто одетого юношу.
Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Коридора витӗрех тӗтӗм каснӑ, таса мар, сивӗ, аран ҫеҫ курӑнмалла ҫутатнӑ.
«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
— Анне, пире ахалех пӑхса ӳстермен ҫав, эх, ахаль мар, халӑх умӗнче пирӗн чӗре таса.— Мама, я всё время думаю: наверно, не зря нас воспитали, у нас чистое сердце перед народом.
Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Пирӗн пӗр ҫамрӑк барабанщик Малта пыратчӗ юрласа, Ун барабанӗ — чӑн юлташӗ, Чӗри — большевикла таса.
Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Хӗнесе асаплантарнипе-и е хӑранипе, эпӗ ҫак таса тупана пӑсас пулсан, ан тив, ман ят, ман тӑвансем ӗмӗр-ӗмӗрех ылханлӑ пулччӑр, мана хама, хамӑн юлташсен хаяр алли вӗлертӗр.
Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Хӑй ҫине таса шурӑ кӗпе тӑхӑннӑччӗ, кӑкӑрӗ ҫине сенкер ҫиппе тӗрсе тӗрленӗччӗ, ҫав кӗпене вӑл питӗ юрататчӗ, яланхи пекех тирпейлӗн якатнӑ сӑрӑ шӑлаварпаччӗ.
«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫавна пула ҫуртра таса мар шӑршӑ перет, шӑнасем туллиех.
Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Анчах пирӗн таса хваттер каллех нимӗҫсемшӗн пӗр темӗнле паллӑ генерал валли кирлӗ пулчӗ.Но наша чистая квартира опять понадобилась немцам для какого-то важного генерала.
Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Унӑн — сарлака ҫамки ҫинче хура куҫхаршисем, витӗр курӑнакан таса куҫсем, хулпуҫҫийӗсем сарлака.
Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.