Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренесси (тĕпĕ: вӗрен) more information about the word form can be found here.
Пурӑнӑҫ йывӑр мар — хуть кунӗпех нимӗн те ан ту, чӗлӗм турт та пулӑ тыт; кӗнеке вуласси те, вӗренесси те ҫук.

Жилось ничего себе — хоть целый день ничего не делай, знай покуривай да лови рыбу; ни тебе книг, ни ученья.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗренесси малтан мана питех кӑмӑла каймастчӗ, халӗ ӗнтӗ эпӗ ҫапла шутларӑм: пурпӗрех, аттене тарӑхтарассишӗнех шкула ҫӳретӗп.

Раньше мне не больно-то нравилось учиться, а теперь я решил, что непременно буду ходить в школу, отцу назло.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Велосипедпа чупма вӗренесси темех мар-ха вӑл, — хавхалантарчӗ пире Заикин кӗҫӗн лейтенант.

Младший лейтенант Заикин обнадежил нас: — Это ерунда.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унпа вӗренесси ҫӑмӑлах пулмарӗ.

Учеба с ним была нелегкая.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫамрӑк дикарьсем географине часах хӑнӑхса ҫитеҫҫӗ, анчах математикӑна илсен, ку сӑмах вара ниепле те вырӑна лармасть: ӑна вӗренесси вӗсемшӗн питех те йывӑр.

Молодые дикари легко усваисают географию, чего никак нельзя сказать о математике: эта наука даётся им с величайшим трудом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лашапа ҫӳреме пӗлессине илсен, юртӑпа яма вӗренесси, пӗр вырӑнта тытса чарасси, тата ҫавӑрса илме пӗлесси, вӑл ӗнтӗ хӑйне-хӑех пулса пырать, унта нимӗн йывӑрри те ҫук.

Что касается управления лошадью, умения пускать её рысью, удерживать на месте и поворачивать, то это всё приходит само собой, в этом нет ничего трудного.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чим-ха, Ҫинук чунӑм, ача ҫралсан сан вӗренесси татӑлать вӗт-ха.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тен ҫӑва патне вӗренесси?

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӗренесси йывӑрах мар.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫитмерӗҫ ман балсем тӳлевсӗр вырӑна лекме, пулмасть институтра вӗренесси.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ара, вӗренесси ҫӑмӑл ӗҫ мар, лайӑх ӗлкӗрсе пырас тесен нумай вӑй хума тивет.

Ведь всем известно, учёба — нелёгкий труд; чтобы хорошо успевать, надо прилагать много усилий.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

— Кӗнекине эпир кунта та тупӑпӑр, Катя, вӗренесси тесен — вӑл хамӑртан килекен япала.

— Книг мы и здесь достанем, а знания, Катя, дело наживное.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сергее ҫак питех те кирлӗ тата кая хӑвармалла мар ӗҫсем: уй-хир бригадисенче хӗлле агротехникӑна вӗренесси е тракторсемпе ялхуҫалӑх машинисене ремонтласси ҫинчен, шкулсен, клубсен, вулав ҫурчӗсен ӗҫӗсем ҫинчен аса илтернӗ пек туйӑннӑ.

Которые Сергею как бы напоминали о таких важных и неотложных делах, как зимняя агротехническая учеба в полеводческих бригадах или ремонт тракторного парка и сельхозинвентаря, как работа школ, клубов, изб-читален, —

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

 — Ҫавӑнпа эпӗ районта пухура тухса каласа, конкретлӑ сӗнӳ парасшӑн: техникӑна вӗренесси — кирлӗ ӗҫ, анчах вӑрмана лартнипе пӗрлех халех электролинисем тума тытӑнмалла.

— Вот я и хочу выступить с конкретным предложением: техническая учеба — дело нужное, но необходимо уже сейчас, наряду с лесопосадками, начать строительство электролиний.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ват Жора халӗ лайӑх вӗренесси ҫинчен ӑна та, ытти пионерсене те ҫав тери аван, хитре каласа парать.

Вот сейчас Жора так хорошо и красиво говорит ему и другим пионерам об учении.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ун чухне пирӗн мӗнпур ӑс-пуҫ пӗтӗмпех пеме вӗренесси ҫинче кӑначчӗ, — акӑ мӗскерччӗ ку.

— А это то, что тогда у нас только и было в уме что наставления для обучения стрельбе.

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӗренесси, чаплӑ ҫынна тухасси — сирӗн, манӑн вара — ҫавӑншӑн асапланса ҫӳресси…

Вам ученье да благородство, а мне одна мука с вами…

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Тата эпӗ хам та, мана вӗренесси килӗшнӗ пулин те, вӗренни усӑллӑ пуласси ҫинчен шухӑшламан пулин те, вӗренсе вӑхӑта сая яман пулӑттӑм.

Да и я сам, хотя полюбил ученье, стал ли бы тратить время на него, если бы не думал, что трата вознаградится с процентами?

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӗренесси мӗнле вара!

— А как же с ученьем?

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эсӗ мана тӳррӗнех кала: вӗренесси санӑн кӑмӑлна каймасть-им, шӑл витмест-им?

Ты мне прямо скажи: не по душе тебе учение, не по зубам орешек?

22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed