Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйӗсем (тĕпĕ: вӑй) more information about the word form can be found here.
Шӑлӗсене ҫыртса, Костя вӗсемпе пӗтӗм вӑйне хурса кӗрешет, анчах вӑйӗсем чакаҫҫӗ, вӑл хыпӑнса ӳкме тытӑнать, хумӗсем вара шултӑралансах пыраҫҫӗ, кӗсменӗсем тата чӑрсӑртараххӑн алӑран вӗҫерӗнме пӑхаҫҫӗ.

Сцепив зубы, Костя борется с ними изо всех сил, но силы слабеют, он начинает задыхаться, а волны становятся крупнее, весла все упрямее рвутся из рук.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӗсен пырӗсем типсе лараҫҫӗ, аллисем чӗтреҫҫӗ, ура вӑйӗсем пӗтеҫҫӗ.

В горле у них сразу пересохло, руки дрожат, ноги ослабли.

Ҫул // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ҫӗр вӑйӗсем, Пӗлӳ вӗсемпе пурнӑҫра усӑ курнипе, ҫынсемшӗн туллин те тухӑҫлӑн ӗҫлеҫҫӗ.

Силы земли, вызванные к жизни Знанием, обильно и роскошно служили людям.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

«Тӑшманӑн пысӑк вӑйӗсем» тени пурӗ те пӗр батальонра кӑна пулнӑ, — ҫав батальон вунӑ пин ҫынлӑ ҫара хӑваласа салатнӑ.

«Превосходные силы противника» заключались в одном батальоне, разогнавшем десятитысячную армию.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

«Майӑн 2-мӗшӗнче пирӗн частьсем, тӑшманӑн пысӑк вӑйӗсем хӗссе пынипе, Кедровая речка разъездне пӑрахса Бейцухе станцийӗн линийӗ ҫине чакнӑ.

«2 мая наши части, под давлением превосходных сил противника, оставив разъезд Кедровая речка, отошли на линию ст. Бейцухе.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эпӗ ҫуркунне кӑнтӑрлахи кӗлӗ вӑхӑчӗсене пуринчен ытла уҫӑлса ҫӳресе ирттереттӗм, — ҫуркуннен кӗрешсе ҫӗнтерме май ҫук вӑйӗсем пӗртте мана чиркӗвелле ямастчӗҫ.

Прогуливал я и обедни, особенно весною, — непоборимые силы её решительно не пускали меня в церковь.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Учан ура вӑйӗсем шӑлтӑрах кайрӗҫ.

У Учи отнялись ноги.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсенчен вӗҫерӗнме тӑрӑшса, отрядӑн тӗп вӑйӗсем хӑвӑрт утаҫҫӗ.

Основная часть отряда, стараясь ускользнуть от немцев, шла быстрым маршем.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем ҫутҫанталӑк вӑйӗсем туса янӑ халлӗнех нумай пиншер ҫулсем лармаҫҫӗ-им?

Разве они не стоят многие тысячи лет в таком же виде, в каком их создали силы природы?

1. Тусем мӗншӗн ишӗлеҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫапла вара, Ҫӗр ӑшӗнче, Ҫӗр пуҫланса кайнӑ тапхӑртан пуҫласа хальхи вӑхӑта ҫитиех, туртӑмпа уйрӑлу вӑйӗсем хушшинче кӗрешӳ пырать.

Таким образом, в недрах Земли с начала её образования и по настоящее время идёт борьба сил притяжения и отталкивания частиц.

5. Тусене мӗнле вӑйсем тунӑ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫамрӑк чухне чунӑн мӗнпур вӑйӗсем малашлӑхалла туртӑнаҫҫӗ; иртнӗ кунсем тӑрӑх тӗшмӗртнӗрен мар, ҫитес кунсем телейлӗ пуласса шӑннӑран, ҫак малашлӑх куҫ умне темиҫе тӗрлӗ, уҫӑмлӑ тата ытарайми лайӑх ӗлкесем пулса тухса тӑрать те, пулас телей ҫинчен пӗр-пӗрне ӑнланмалла тата килӗшмелле ӗмӗтленнисем ман ҫула ҫитнӗ ҫамрӑка чӑн-чӑн телей пекех курӑнаҫҫӗ.

В молодости все силы души направлены на будущее, и будущее это принимает такие разнообразные, живые и обворожительные формы под влиянием надежды, основанной не на опытности прошедшего, а на воображаемой возможности счастия, что одни понятые и разделенные мечты о будущем счастии составляют уже истинное счастие этого возраста.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тӗп вӑйӗсем ҫывхараҫҫӗ! — хыттӑн пӑшӑлтатрӗ Вук, хӑй вӗсен калаҫӑвне илтнине пӗлтересшӗн пулнӑ пек.

— Вот, главные! — громко шепнул Вук, как бы давая понять, что он слышит их разговор.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр-пӗринчен инҫетре мар пытӑмӑр, хӑрушӑ вырӑнсенчен пӑрӑнса иртрӗмӗр, тӑшман вӑйӗсем нумай пулман ҫӗрте вӗсене ҫавӑрса илтӗмӗр.

Шли на небольшом расстоянии друг от друга, где обходя опасные места, где окружая неприятеля, если он был не очень силен.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ури вӑйӗсем пӗтсе ларнине туйса, Чочой самантлӑха чарӑнса тӑчӗ.

На какую-то долю секунды Чочой остановился, чувствуя, как у него подкашиваются ноги.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Тӗнчери чи ҫӳллӗ ту каҫҫи» патнелле улӑхма пуҫласан, вара майӗпен вӑйӗсем пӗтме пуҫларӗҫ вӗсен.

Когда же началось восхождение на «самый высокий в мире перевал», силы постепенно стали изменять им.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн Превосходительстви сирӗн инкӳ, пирӗн госпожа Марфа Петровна хушнӑ тӑрӑх, Сире, батюшка Михайло Степанович, ҫак йӗркесене ҫырса яратӑп, мӗншӗн тесен пысӑк хуйхӑ пулнипе вӗсен ҫырма вӑйӗсем ҫук.

По приказанию Ее Превосходительства тетушки вашей, а нашей госпожи Марфы Петровны, приемлю смелость начертать Вам, батюшка Михаила Степанович, сии строки, так как по большему огорчению они сами писать сил не чувствуют.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑйӗсем ҫуккипе утнӑ ҫӗртех ӳкеҫҫӗ.

Валились с ног от слабости.

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Апрелӗн 11-мӗшӗнче 5-мӗш армейски корпусӗн тӗп вӑйӗсем, пӗтӗмӗшпе илсен, румынсен арьергарчӗсем хӳтӗленипе каялла чакма пуҫланӑ.

11 апреля главные силы 5-го армейского корпуса, в основном под прикрытием румынских арьергардов, начали отход.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑшманӑн механизациленӗ тӗп вӑйӗсем Прага патнелле тараҫҫӗ, ыттисем, вӗсем хыҫҫӑн ӗлкӗрсе пыраймасӑр, тӗп магистральсем ҫинчен пӑрӑнса кӗреҫҫӗ, ҫаран-ҫырансем тӑрӑх сапаланаҫҫӗ, утӑ капанӗсем ӑшне кӗре-кӗре пытанаҫҫӗ, вӑрмансенче кашкӑрсем пек ҫӳреҫҫӗ, вӑрӑ-хурах шайккисене пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Главные механизированные силы немцев бежали на Прагу, остальные, не поспевая за ними, сворачивали с основных магистралей, рассыпались по лугам-берегам, зарывались в стога сена, волками бродили в лесах, собираясь в бандитские шайки.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Восстани тӑвакансен вӑйӗсем сапаланса, начарланса пӗтнӗ.

Силы организаторов восстаний были рассеяны и истощены.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed