Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимош (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Аха! — терӗ Тимош.

— Ага! — сказал Тимоша.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫавӑнпа Тимош планне илсессӗнех Сашка тухса кайрӗ.

Поэтому Саша немедленно отправился в путь, запасшись Тимошкиным планом.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тӗрӗс те! — мухтарӗ Тимош.

Правильно! — одобрил Тимоша.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир тупа тунӑ вӗт? — пӑшӑрханчӗ Тимош та.

А клятва? — заволновался Тимоша.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вара эпӗ тункатана алӑпа тӗреклесе тӑтӑм, Тимош ман хулпуҫҫи ҫине хӑпарчӗ.

Пришлось мне упереться руками в пень, а Тимоше — забраться ко мне на плечи.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ну, — терӗ Тимош, — ан тив халь кам та пулин тупа тунине пӑсса пӑхтӑр!

— Ну, — сказал Тимоша, — пусть теперь кто-нибудь попробует нарушить клятву!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ҫапла ҫав! — терӗ Тимош.

— Ага! — подхватил Тимоша.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Оська, — терӗ Тимош сасартӑк.

Вдруг Тимошка сказал: — Ося!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ан хӑрӑр, ачасем! — лӑплантарчӗ Тимош.

— Не бойтесь, ребята! — успокаивал Тимошка.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл Тимош ҫине пӑхса илчӗ.

Он посмотрел на Тимошку.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош пирӗн умра кӑмӑллӑн ҫаврӑнкаласа ҫӳрет:

Тимоша вертелся перед нами, очень довольный:

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Акӑ тинех пирӗн Тимош чарӑнчӗ те: — Ҫакӑнта! — тесе пӗлтерчӗ.

Наконец Тимоша остановился и сказал: — Здесь!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир пӗрин хыҫҫӑн тепри пытӑмӑр, Тимош малта, улма хирӗн сукмакӗпе утать, ун хыҫҫӑн эпир пыратпӑр.

Мы шли гуськом вслед за Тимошкой по тропинке между картофельными полями.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Экспедицие тӑхӑр ача ямалла турӗҫ, вӗсен хушшинче Оська хӑй каять ӗнтӗ, Яшка, Тимош, Андрей, эпӗ.

В экспедицию назначили девятерых мальчиков, в том числе Оську, Якова, Тимофея, Андрюшку и меня.

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Вӑл нимӗн те пӗлместӗп тесе юри каларӗ-ха, — тесе хӑпартланчӗ Тимош.

— Это она так просто говорит, что ничего еще не знает, — волновался Тимошка.

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ҫаплине ҫапла та-ха, — тесе пуҫларӗ Тимош, — ҫапах та пире материалсем парсассӑн…

— Так-то так, — сказал Тимошка, — а все-таки, если бы нам дали материалов…

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош вӑтанчӗ:

Тимошка смутился:

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Галина Тимош ҫине кулса пӑхрӗ.

Галина ехидно посмотрела на Тимошку:

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫав хӑма вӗҫӗнчен ҫӗклесе пыма пулӑшам пек туса аслӑ инженер Тимош ярса тытнӑ.

За конец этой доски, словно помогая главному инженеру нести ее, уцепился Тимошка.

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тимош та йӗрсе ярасса ҫитнӗ…

Тимошка готов был заплакать…

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed