Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Марфа the word is in our database.
Марфа (тĕпĕ: Марфа) more information about the word form can be found here.
Вӗсемпе юнашар Марфа Силовӑпа Маня Волгина татаҫҫӗ.

Рядом с ними пилили Марфа Силова и Маня Волгина.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ Лукерья Лобовӑн, Марфа Силовӑн, Маньӑн… пичӗсем вӗлтлетсе илсе курӑнми пӳлчӗҫ.

Вот мелькнули и пропали лица Лукерьи Лобовой, Марфы Силовой, Мани…

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа хуйхӑллӑн ӗсӗклесе ларать.

Тоскливо всхлипнула Марфа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа вилнӗ пекех татӑлса макӑрать.

Марфа так убивается, будто его и в живых уж нет.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Хирӗҫ чӗнмест… — пӑшӑлтатрӗ Марфа.

— Не откликается… — прошептала Марфа.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа чӗри вӗриленсе кайрӗ, куҫҫулӗ питҫӑмарти тӑрӑх шуса анчӗ: тӑварлӑ та, шултра унӑн куҫҫулӗ…

У Марфы горячо зашлось сердце, из глаз брызнули слезы и покатились по щекам, соленые, крупные…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа тӗлӗннипе тухса кайма васкасси ҫинчен те манса кайрӗ.

От удивления Марфа даже забыла, что нужно торопиться с отъездом.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Пӗр туйӑмсӑр ӳсет», — тесе пӗрре кӑна та мар шутланӑ Марфа.

«Бесчувственный растет», — не раз думала Марфа.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗ-ӗн? — Марфа йӑнӑш илтмерӗм-ши тесе те шухӑшласа тӑчӗ.

— Чего-о? — Марфе подумалось, уж не ослышалась ли она.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Мӗн те пулсан тунӑ пулас», — шутларӗ те Марфа силлессӗн васкатрӗ:

«Набедокурил чего-нибудь», — решила Марфа и сердито поторопила:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Кайса васкат-ха аҫуна, мӗн тӑвать унта вӑл! — кӑшкӑрчӗ Марфа.

— Поторопи отца, чего он там! — крикнула Марфа.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тупӑсемпе пени ҫывхарсах килекен сасса илтсенех Марфа ытларах та ытларах пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Приближающиеся звуки артиллерийской стрельбы отдавались в душе Марфы нарастающей тревогой и страхом.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ай, мӗн эсӗ! — хӑраса ӳкрӗ Марфа.

— Ой, что ты! — испугалась Марфа.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа уҫӑ хапха енне ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Марфа оглянулась на распахнутые ворота.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лав ҫине хӑпарса кайнӑ Марфа ҫыхӑсене майласа пӑхать.

Забравшись на телегу, Марфа увязывала узел.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Филипп, шухӑшла-ха ху ҫинчен! — макӑрса пычӗ ун патне Марфа.

— Подумай о себе, Филипп! — с плачем кинулась к нему Марфа.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа инке пуҫӗнчи тутӑрне сӳсе илсе пионерӑн пӳрнине ҫыхса яма тесе чупрӗ.

 — Марфа сдернула с головы платок и подбежала к мальчику, чтобы перевязать ему руку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа вара шартах сиксе ӳкрӗ.

И Марфа вздрогнула.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Марфа ҫавӑрса тытнӑ ывӑҫӗ патне ҫурлине илсе пычӗ, анчах касса татмарӗ; тӳрленсе тӑчӗ те итле пуҫларӗ.

Марфа приложила серп к стеблям, но не перерезала их; выпрямилась и настороженно слушала.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ылханлӑ нимӗҫ, — пӑшӑлтатрӗ Марфа.

— Ох, отзовутся вам эти слезки, злыдни, — прошептала Марфа.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed