Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйне (тĕпĕ: вӑй) more information about the word form can be found here.
Ачасем пурте шыва сӗртӗннӗ, унӑн вӑйне, тутине туйса илнӗ.

Все ребята прикоснулись к воде, ощутили ее силу, вкус.

Интереслӗ те пӗлӳллӗ ҫулҫӳрев // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/t-van-tavral ... ev-3354977

Икӗ жанрта та ҫӗлен кӳлепине тата вӑйне ятарласа пысӑклатса кӑтартаҫҫӗ.

И в том, и в другом жанре размеры и физическая сила змея (дракона) гиперболизированы.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Кӗпер ҫинче пулса иртекен ҫапӑҫу вӑл тӗрӗссипе — икӗ ӑру ҫӗрӗ чиккинче пулса иртекен ҫапӑҫу, ҫӗлен сӑнарӗ вара ют йӑха-ӑрӑва, унӑн вӑйне калӑпласа тӑрать.

Мост в подобных сюжетах заключает в себе идею взаимодействия двух миров, а в змее воплощена воинственность и враждебность чужого рода-племени.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ку ушкӑнри юмахсен пуҫламӑшӗ пӗрешкелтерех: юмахҫӑ кашнинчех вӑйне ниҫта шӑнӑҫтарайман паттӑр ача урамра вылянӑ чухне ачасене амантса-вӗлерсе пӗтерни пирки, уншӑн ӑна ял-йыш, ашшӗ-амӑшӗ килтен кӑларса яни пирки пусарса калать.

Во всех сказках этой группы завязка одна и та же: герой, наделенный необычайной силой, ввиду юного возраста еще не осознает этого и во время игр с другими детьми своими действиями невольно наносит им увечье, подчас смертельное; из-за этого жители деревни и родители прогоняют его прочь.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Каярах, ҫӗр ӗҫӗ лайӑхрах аталанса пынӑҫемӗн, ҫынсем Шыв хуҫин вӑйне малтанхи пекех вӑйлӑ ӗненме пӑрахса пынӑ, пурӑна киле кунашкал тӗнчекурӑм хавшаса та хавшаса пынӑ, манӑҫа туха пуҫланӑ.

когда с развитием земледелия мировоззрение изменилось, вера в могущественность хозяина воды постепенно ослабла, сошла на нет.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Пирӗн искусствӑн чи лайӑх произведенийӗсенче Этемӗн мӑнаҫлӑ ячӗ татах та чаплӑн ӳсет, ҫав Этемӗн аслӑлӑхӗпе илемне, унӑн ӑс-тӑнӗпе аллисен иксӗлми вӑйне ҫирӗп шанса тӑни хӑватлӑн янӑрать.

Help to translate

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Мӑшкӑл курни Кирилӑн юлашки вӑйне туртса илчӗ пулас.

Help to translate

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Алӑ вӑйне виҫекенсем (армспорт) те чылайӑн пулчӗҫ.

Help to translate

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Саня мӗнпур вӑйне пухса талпӑнчӗ.

Help to translate

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Калаҫса-кулса чуна ҫӗклентерме пӗлет, вӗрентме пӗлет, нихҫан ывӑннине палӑртмасӑр чӗре вӑйне ӳстерет Матрена Яковлевна.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Унта та тӑвӑл ҫӗкленчӗ пуль, унта вӗри сывлӑш хумӗсем Укаҫ чӗрине пыра-пыра ҫапаҫҫӗ пуль, чӗри вӑйне пӗтересшӗн, Укаҫа ураран ӳкересшӗн енчен енне ыткӑнаҫҫӗ пуль, пӑтранаҫҫӗ пуль.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫавна Григориу маларахах ӑнланса илнӗ те Чесноков бригадине ҫӗнӗ объект тунӑ ҫӗре куҫарма килӗшмен, питех те кирлӗ объекта вӑхӑтра туса пӗтерес тӗллевпе икӗ бригада вӑйне пӗр ҫӗре пухнӑ.

Help to translate

XXIX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Чун-чӗре вӑйӗ ал-ура вӑйне, ӳт-пӳ вӑйне йӗркелесе пыма тивӗҫлӗ.

Help to translate

XXIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вилес умӗн карчӑк, пӗрре Думитру ҫине, тепре Тоня ҫине пӑхса, ҫапла каланӑччӗ, юлашки вӑйне пухса, типнӗ тутисене аран-аран хускатса каланӑччӗ:

Help to translate

XVIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Кашнинчех ҫапла калать вара Григориу: «Тепре пикенсе пӑхӑр-ха, тен, тултарӑпӑр та-и ку хутӗнче. Пикенер-ха, пикенер, кӑтартар подряд меслечӗн вӑйне», — тет.

Help to translate

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Укҫа-тенкӗпе ӗҫ вӑйне, вӗсемпе строительствӑн тӗп участокӗсенче туллин усӑ курас вырӑнне, питех те нумай объектсем тӑрӑх сапалатпӑр.

Help to translate

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Электричество пур тесе, ҫил вӑйне пӑрахӑҫламалла мар.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Сассинчен ҫеҫ мар, утти вӗтелсе пынинчен те, чӗркуҫҫийӗсем ытларах хутланнинчен те курӑнать Ҫтаппан юлашки вӑйне пухса мекеҫленни.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Вӗсем кӗпер ҫывӑхӗнче ачалӑхпа шкул ҫулӗсен ытамне лекнӗ, ҫавӑн пекех вӑйӑ- ӑмӑртура та хӑйсен вӑйне тӗрӗслесе пӑхма пултарнӑ.

Help to translate

Манӑҫа тухнӑ ырӑ йӑла-йӗркене аса илнӗ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2023/06/02/%d0%bc%d0% ... bb%d0%bde/

Ачасем сасартӑк хӑйсен вӑйне туйса илчӗҫ: вӗсем ҫынсенчен ҫӳлерех тӑраҫҫӗ.

Дети вдруг почувствовали свою силу: они стояли высоко над людьми.

Чулхула // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/628

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed