Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хурас (тĕпĕ: хур) more information about the word form can be found here.
— Кунтах хваттер тупса хурас пулать.

— Надо здесь квартиру приискать.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Плана хут ҫине ҫырса хурас теттӗм — ҫырса хумарӑм, исправник патне ҫырса ямарӑм, губернатор патне те, хваттер хуҫи патне те ҫырма пуҫланӑччӗ — ҫырса пӗтереймерӗм, счетсене тӗрӗслеймерӗм, укҫа та тулемерӗм — ир ҫапла усӑсӑр иртрӗ!

 — Хотел изложить план на бумагу и не изложил, к исправнику не написал, к губернатору тоже, к домовому хозяину начал письмо и не кончил, счетов не поверил и денег не выдал — утро так и пропало!

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӑс вӑйӗпе ӗҫлекен карапсен флотне туса хурас ӗҫе пысӑк тӳпе хывнӑ вӑл.

Он отдал много сил созданию русской школы парового флота.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Мӗн эс кашнинчех лапчӑтса хурас пек чӑмӑртатӑн алла?

— Что ты вечно так жмешь руку, словно хочешь ее раздавить?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пысӑк Петя каллех аманнӑ иккен, вӑл награда та илнӗ, ҫӗнӗрен фронта таврӑннӑ — Катя Мускавра ӑнсӑртранах ун батальонӗн командирӗпе Совет Союзӗн Геройӗпе паллашнӑ та, Петя вара «ку вилӗм ҫине сурса хурас» тесе калать, тет, ҫак сӑмахсене илтсен Катя тӗлӗнсе кайнӑ.

Уже я узнал, что большой Петя был снова ранен и награждён и вернулся на фронт. В Москве Катя случайно познакомилась с командиром его батальона. Героем Советского Союза, и тот сказал, что Петя «плевал на эту смерть», — слова, поразившие Катю.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫапла вара, поезд урапи айне тимӗр е чул хурас пулсан, инҫе ҫӳреме кирлӗ пулман.

Так что, для того чтобы положить под колеса петарду или камень, не нужно было далеко ходить.

XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Шкултан вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн малалла ӑҫта каймалла, пурнӑҫра кам пулмалла (астроном-и, пограничник-и, е авиа-конструктор?) — ҫакӑн ҫинчен кӑҫал татӑклӑн шутласа хурас.

Решу определенно, кем быть в жизни, на кого учиться после школы (на астронома, пограничника или автоконструктора).

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫӗнтерӳ тумашкӑн тӗрлӗ ҫӗртен тӗрлӗ вӑй хурас пулать.

Для победы нужны, понимаешь, усилия самые разнообразные.

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Темиҫе ҫӗр пӑтлӑ хура чӗмсӗрлӗх пирӗн ҫине, халь-халь пусарса хурас пек, капланнӑн туйӑнать.

Мы были подавленные этим стопудовым, легшим на нас черным молчанием.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫакӑн пек вӗрентсе ҫитнӗ няня та темӗн туса хурас пур пек сасартӑк хӑраса ӳкрӗм те, анчах ача ҫине пӑхсанах лӑплантӑм.

Мне вдруг стало страшно, что такая учёная няня может наделать массу глупостей, но я посмотрела на мальчика и успокоилась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ тӗл пулсан мӗн калаҫмалли ҫинчен шухӑшласа хурас тенӗччӗ.

Мне хотелось обдумать наш разговор.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл ҫав карточкине ман алӑран илчӗ те ӑҫта хурас тесе шухӑша кайса тӑчӗ.

Он взял у меня карточку и подумал, куда бы ее положить.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗрӗссипе, ҫак таранччен сирӗнпе калаҫманшӑн манӑн хам ҫине те взыскани хурас пулать.

Собственно, мне надо бы и на себя взыскание наложить за то, что я до сих пор с вами не потолковал.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хам пурӑнӑҫа пӗтерсе хурас хӑрушлӑх пулман пулсан, эпӗ Р … офицере ниепле те каҫарман пулӑттӑм.

Если б я мог наказать Р …, не подвергая вовсе моей жизни, то я б ни за что не простил его.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче ачасене социаллӑ пулӑшу парасси ҫинчен» 2004 ҫулхи чӳк уйӑхӗн 24-мӗшӗнчи 48 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2004, 61 №; 2005, 62, 65 №-сем; 2007, 73 №; 2008, 75–77 №-сем; 2009, 79 №; 2010, 85 №; 2012, 92 (I том), 94 №-сем; «Республика» хаҫат, 2012, юпа уйӑхӗн 5-мӗшӗ; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2014, 3, 6, 12 №-сем; 2015, 6 №; 2016, 10 №; 2017, 2 №) 101 статйин 4-мӗш пайне улшӑну кӗртес, ӑна ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Внести в часть 4 статьи 101 Закона Чувашской Республики от 24 ноября 2004 года № 48 «О социальной поддержке детей в Чувашской Республике» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2004, № 61; 2005, № 62, 65; 2007, № 73; 2008, № 75–77; 2009, № 79; 2010, № 85; 2012, № 92 (том I), 94; газета «Республика», 2012, 5 октября; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2014, № 3, 6, 12; 2015, № 6; 2016, № 10; 2017, № 2) изменение, изложив ее в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ачасене социаллӑ пулӑшу парасси ҫинчен" саккунӗн 101 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №62 от 20 сентября 2018 г.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен» 2013 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 30-мӗшӗнчи 50 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 7 №; 2014, 3, 6, 11, 12 №-сем; 2015, 6, 10, 12 №-сем; 2017, 2, 9 №-сем; «Республика» хаҫат, 2018, ҫӗртме уйӑхӗн 27-мӗшӗ) 201 статйине ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Статью 201 Закона Чувашской Республики от 30 июля 2013 года № 50 «Об образовании в Чувашской Республике» (Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 7; 2014, № 3, 6, 11, 12; 2015, № 6, 10, 12; 2017, № 2, 9; газета «Республика», 2018, 27 июня) изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 11-мӗш пай хушса хурас:

б) дополнить частью 11 следующего содержания:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

8-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса хурас:

пункт 8 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

7-мӗш пунктра «ӗҫе вырнаҫма тата» сӑмахсене кӑларса пӑрахас, «патшалӑх пулӑшӑвӗ кирлӗ,» сӑмахсем хыҫҫӑн «ҫул ҫитмен ҫамрӑксене ӗҫе вырнаҫма пулӑшасси (вӗсен ирӗкӗпе),» сӑмахсем хушса хурас;

в пункте 7 слова «трудовом и» исключить, после слов «в помощи государства,» дополнить словами «оказание помощи по трудоустройству несовершеннолетних (с их согласия),»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

1) 3 статьян 1-мӗш пайӗн 3-мӗш пунктӗнче «ӗҫе вырнаҫма тата» сӑмахсене кӑларса пӑрахас, «патшалӑх пулӑшӑвӗ кирлӗ,» сӑмахсем хыҫҫӑн «ҫул ҫитмен ҫамрӑксене ӗҫе вырнаҫма пулӑшасси (вӗсен ирӗкӗпе),» сӑмахсем хушса хурас;

1) в пункте 3 части 1 статьи 3 слова «трудовом и» исключить, после слов «в помощи государства,» дополнить словами «оказание помощи по трудоустройству несовершеннолетних (с их согласия),»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе ӗҫлекен тата вӗсен прависене хӳтӗлекен комиссисем ҫинчен" саккунӗн 3 тата 7 статйисене тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вӗренӳ ҫинчен" саккунӗн 201 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №61 от 20 сентября 2018 г.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed