Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗр хӑйӗнчен шӑл йӗресрен хӑраса пурӑнчӗ ҫак вӑхӑтчен — калаҫма та вӑтанчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Пӗрремӗшӗнчен, эпӗ, опыта пула вӗреннӗскер, Ермолай ҫине сахал шанаттӑм; эпӗ пӗрре ӑна хулана япаласем илме ятӑм, вӑл эпӗ хушнисене пӗр кун хушшинче тума пулчӗ — кайсан вара эрнипех ҫухалса пурӑнчӗ, пӗтӗм укҫана ӗҫсе ячӗ — ҫуранах килчӗ, каясса хӑй ҫӑмӑл урапапа кайрӗ.
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Вӑрттӑн сӑнакаласа пурӑннӑ ывӑлӗн сӑнӗ килӗшмен пулин те, Василий Иванович икӗ кун хӑйне хӑй хытарса пурӑнчӗ…
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Базаров Аркадине Одинцова ҫинчен калама чарӑнчӗ, унӑн «аристократилле майӗсене» те ятлаҫма пӑрахрӗ; чӑнах та Катяна вӑл халичченхи пекех ырласа пурӑнчӗ, унӑн чечен сисӗм-туйӑмӗсен туртӑмӗсене кӑна чакарма канаш пачӗ, анчах унӑн ырланисем васкавлӑ, канашӗсем типӗ пулма пуҫларӗҫ.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Марьинӑри пурӑнӑҫ хӑй йӗркипе юхрӗ: Аркадий лайӑх ӗҫсе-ҫисе канса пурӑнчӗ, Базаров ӗҫлерӗ.Жизнь в Марьине текла своим порядком: Аркадий сибаритствовал, Базаров работал.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫапла вӑл вунӑ ҫул манӑн арӑма пӑхса пурӑнчӗ.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Темиҫе кун хушши вӑл ҫак ӗҫпе кӑна пурӑнчӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Вӑл хайне мӗн кирлине хатӗрлесе алӑк патӗнче звонок янрасса ҫеҫ кӗтсе пурӑнчӗ.Он только приготовлялся и ждал минуты, когда раздастся звонок.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Вӑл ним ҫинчен те шухӑшламасӑр, нимӗн ҫимесӗр тенӗ пекех пурӑнчӗ; тӗлӗкри пикене курас тесе, савнӑ хӗрарӑмне кӗтекен арҫын евӗр каҫ пуласса кӗтрӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Тӑмана ҫӗнӗ вӑрманта лайӑх пурӑнчӗ.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Пик ҫынсенчен сыхланса пурӑнчӗ, арча хыҫӗнчен ачасем ҫывӑрса кайсан анчах тухкаласа ҫӳрерӗ.Людей он остерегался и выходил из-за сундука только ночью, когда ребята спали.
Музыка // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Григорий вӑл кайнӑ хыҫҫӑн юманлӑхра тепӗр эрне пек пурӑнчӗ, унтан ҫул ҫине пуҫтарӑнчӗ.Григорий после его ухода пожил в дубраве еще с неделю, потом собрался в дорогу.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл пиҫсе ҫитмен ҫӗр ҫырлипе, темӗнле пӗчӗкҫӗ кӑмпасемпе, шӗшкӗ ҫулҫисемпе тӑранса пурӑнчӗ, пӑхма ҫук ырханланса кайрӗ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл хӑйӗн хурахӗсем халӑха ҫаратса ҫӳренине каллех асӑрхамӑш пулчӗ, ҫакна йӑлтах ирӗксӗртен килӗшме тивнӗ, сирсе сирӗлми инкек тесе шутларӗ, вӑхӑт ҫитеспе, вӑрӑ-хурахсенчен хӑпса пӗтсе, хӑй хӑҫан та пулин ҫакӑн пек пӗчӗкҫӗ бандӑн утаманӗ мар, повстанец чаҫӗсен чӑн-чӑн ҫар пуҫӗ пуласса шанса пурӑнчӗ…
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫапах та ҫӑва тухиччен мӗнле те пулин тӑсса пыма, кайран вара бандӑнне чи лайӑх икӗ лашине вӑрласа, ҫӗрле Татарскине тухса шума, унтан Аксиньйӑпа пӗрле кӑнтӑралла тарма вӑрттӑн шанчӑк хывса пурӑнчӗ, ҫавӑнпа та, унччен тесе, Фомин ҫумӗнчех юлчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл юлашки уйӑхра япӑх ҫисе пурӑнчӗ, юлашкинчен тин халь ҫав хушӑра хӑй ытла та хавшаса ҫитнине туйса илчӗ.Он плохо питался последний месяц и только сейчас почувствовал, как ослабел за это время.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унтан, Горбатовски хуторне кайса, уйӑх ытларах Аксиньйӑн аякри хурӑнташӗ патӗнче пурӑнчӗ.Потом ушел в хутор Горбатовский, там у дальнего родственника Аксиньи прожил месяц с лишним.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫар пурнӑҫӗн кулленхи чӑрмавӗсенчен каннӑ май, Фомин унта май килнӗ таран йӑпанса-илӗхсе пурӑнчӗ.Отдыхая от тягот военной жизни, Фомин развлекался в Казанской как мог.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Прохор Зыков, Мелехавсен кивелсе юхӑннӑ килне тӑтӑшах пырса ҫӳрекенскер, Михаилран чӗлӗм туртмалӑх хут тупкаласа пурӑнчӗ, пӑшӑрханса калаҫрӗ:
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хуторта кашни вак-тӗвеке тенӗ пекех куҫран вӗҫертмесӗр сӑнанӑ май, Кошевой унчченхи пекех асӑрханса пурӑнчӗ.Все так же настороженно жил Кошевой, внимательно присматриваясь ко всему, что происходило в хуторе.
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.