Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавлашма (тĕпĕ: тавлаш) more information about the word form can be found here.
Полковник денщике пырса кӗрсен тин тавлашма чарӑнчӗҫ вӗсем.

Спор был прерван приходом денщика полковника.

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ҫук, мӗн калаҫатӑр ҫак эсир, сӗлӗ 8-шар тенкӗ ларать тесе, — ҫаплах-ха тавлашма пӑрахмарӗ Дяденко, — справки ҫине 10 тенкӗ ҫурӑ тесе ҫырнӑ пулать те; паллах, расчет ҫук.

— Нет, да что же вы говорите, по 8 рублей овес, — продолжал спорить Дяденко, — когда у него справка по 10 с полтиной; разумеется, не расчет.

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тавлашма хӑяймастӑп.

Не смею спорить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ку вара вӗсене калать: «Эсир тавлашма пӑрахӑр-ха: сирӗн пурттӑр касмасть, пӑчӑкӑр витмест. Эсир малтан пурттӑра хӑйрӑр, пӑчӑкӑра тӳрлетӗр, унтан вара тавлашӑр», — тет.

Тогда он сказал: «Вы подождите спорить,— топор не рубит, а пила не режет. Вы прежде отточите топор да поправьте пилу, а потом уж спорьте».

Пуртӑпа пӑчӑкӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пурӑнсан-пурӑнсан, пӗрре кусем: «Пиртен кам ӑсларах, кам ӗмӗрне авантарах пурӑнса ирттерӗ?» — тесе тавлашма тапратнӑ.

Они стали спорить, кто из них умнее и кто лучше проживет.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эсир пӗлетӗр, эпӗ заклад хурса тавлашма юратмастӑп, анчах мустангер ӑна лайӑх тавӑрас ҫук пулсан, эпӗ хамӑн уйӑхри шалӑва кӑларса хуратӑп.

Я не люблю держать пари, как тебе известно, но я ставлю свой месячный оклад, если мустангер не даст ему хорошего отпора.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Итлӗр-ха, Генкок, — тесе хӑйне хӑй чарсарах ответлерӗ капитанӗ, — эпӗ заклад хурсах тавлашма юратмастӑп, анчах сире шантарсах калатӑп: Луиза Пойндекстере курсассӑн, эсир ун ҫинчен ҫавӑн пек калаҫма пӑрахатӑр.

— Послушайте, Генкок, — ответил сдержанно капитан, — я не люблю держать пари, но уверяю вас, что после того, как вы увидите Луизу Пойндекстер, вы перестанете говорить о ней в таком тоне.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кайӑк-кӗшӗксем пирки Сашӑпа тавлашма пӗр Якуркка кӑна пултарать.

С Сашей о птицах поспорить мог только Егорка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тавлашма пуҫларӑмӑр.

Споры начались.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрарӑмсемпе тавлашма ҫӑмӑл мар.

Спорить с ними было трудно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кирлӗ маршӑн тавлашма юратмасть вӑл.

Из-за пустяков спорить он не любил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӳстеретпӗр!.. ӳстеретпӗр!.. — пӗр харӑс кӑшкӑрса ячӗҫ Сашӑпа Витюшка, хӑйсем ҫавӑнтах вӑкӑра мӗнле чӗнесси ҫинчен тавлашма пуҫларӗҫ.

— Выходим! выходим! — закричали в один голос Саша и Витюшка и сразу же заспорили, как назвать бычка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл никампа та тавлашма юратмасть, ача-пӑчасен ӗҫне нихҫан та хутшӑнмасть.

Он не любит ни с кем ссориться и обычно не вмешивается в ребячьи дела.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хыттӑн калаҫма ирӗк парсан, ачасем ҫавӑнтах темскер ҫинчен тавлашма тытӑнчӗҫ, хӗрачасем юрӑ тӑсса ячӗҫ:

Получив разрешение громко разговаривать, мальчики сейчас же о чем-то заспорили, девочки затянули песню.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрӳллӗн тавлашма пуҫланӑ.

Начались горячие споры и догадки.

Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Анчах пурпӗр кӑшкӑрма, пӗр-пӗринпе тавлашма пӑрахмарӗҫ — пӗччен те, харӑссӑн та ҫуйхашрӗҫ вӗсем.

Они стали кричать в одиночку и все разом, спорили и укоряли друг друга.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Серёжа пӗлет унпа тавлашма ҫуккине, Зотовӑпа шофёрсем те тавлашмаҫҫӗ.

Сережа знал, что спорить с ней невозможно, с Зотовой и шоферы не спорили.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӗрсе тавлашма юратакан Петя Симонов, Юра Брауда тата Володя Юрьев вилнӗ.

Погиб горячий спорщик Петя Симонов, отдали свою жизнь Юра Браудо и Володя Юрьев.

Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура та вӗсене илтсен халичченхи пек шӳтлеме е тавлашма хӑяймарӗ.

что даже Шура не решился, по своему обыкновению, пошутить или заспорить.

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ира та кӗрсе тухать, йӗркеллӗ те хӑйне вӑтанарах тытакан Ваня Носенков та, футбол вӑййине чӗререн парӑннӑ, тавлашма юратакан Петя Симонов та, ҫав тери илемлӗ, хаваслӑ та, хастарлӑ Олег Балашов та пурте кӗре-кӗре тухаҫҫӗ.

Забегала Ира, приходили мальчики: скромный, застенчивый Ваня Носенков, страстный футболист и горячий спорщик Петя Симонов, энергичный, веселый Олег Балашов — очень красивый мальчик с хорошим, открытым лбом.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed