Corpus of the Chuvash language

: сире - лайӑхрах

Root word: эсир

Word form: сире

Part of speech: U

Total occurrences: 17996

Эпӗ сире лайӑхрах вырӑна ертсе кайӑп.

Я вас в лучшее место сведу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ тӗксӗм ҫын иккенне сире лайӑхрах ӑнлантарас тесен, сирӗн преступленисем ҫинчен малалла та ыйтса пӗлес пулать-ха.

А чтобы вам легче было представлять меня не иначе, как мрачным чудовищем, надобно продолжать следствие о ваших преступлениях.

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫынсем хушшинче сире лайӑхрах пулать.

На людях вам будет полегче.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Акӑ пирӗннисем килӗҫ, вӗсем сире лайӑхрах ҫакса хурӗҫ!

— Вот наши придут, они ловчее будут вас вешать!

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эпир сире лайӑхрах пӳлӗм параймастпӑр, — терӗ вӑл.

— Мы не можем предложить вам лучшего помещения, — сказал он.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир курссенче вӗреннӗ, сире лайӑхрах курӑнать.

Вы курсы проходили, вам виднее.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Сире лайӑхрах пулать.

— Вам будет лучше.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ку сире лайӑхрах ӑнланма пулӑшӗ.

Это позволит лучше понять вас.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Пӗр минута тӑхтӑр-ха, — тенӗ ҫамрӑк хӗр, — эпӗ анам, вара сире лайӑхрах пулӗ.

— Постойте минуточку; — сказала юная всадница, — дайте я сойду, так вам будет удобнее.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ вара, кашни матрос хӑйӗн тивӗҫне тӑрӑшса пурнӑҫлани ҫинчен, мана нихӑҫан та сире лайӑхрах ӗҫлеме сӗнме тивменни ҫинчен каларӑм.

И я ответил, что каждый матрос усердно исполнял свой долг и что мне никогда не приходилось желать, чтобы вы работали лучше.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed