Translation: Женька, 218/229
Author: Василий Игнатьев
Source: Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Added: 2021.04.22 17:25
Text type: Prose
Ачасем пӗр самантрах пылчӑкланса кайнӑ ҫул тӑрӑх чупрӗҫ, чӗреслетсе ҫӑвакан ҫумӑр айӗнче вӗсем пуҫӗсене пӗксе, хутланса чупаҫҫӗ, ҫиҫӗм пӗтӗм пӗлӗте ҫурать, аслати кӗмсӗртетме чарӑннӑ хушӑра пӗчӗк Виктор макӑрни илтӗнет…
Texts for translation
Ребята побежали, скользя в мгновенно образовавшейся грязи, ливень сек их и пригибал вниз, молнии прыгали по всему небу, и сквозь грохот и раскаты грозы был слышен плач маленького Виктора…
25 words. alexantonov /2021.04.24 21:20/
Sentence analysis
Ачасем:
пӗр:
самантрах:
пылчӑкланса:
кайнӑ:
ҫул:
тӑрӑх:
чупрӗҫ:
чӗреслетсе:
ҫӑвакан:
ҫумӑр:
айӗнче:
вӗсем:
пуҫӗсене:
пӗксе:
хутланса:
чупаҫҫӗ:
ҫиҫӗм:
пӗтӗм:
пӗлӗте:
ҫурать:
аслати:
кӗмсӗртетме:
чарӑннӑ:
хушӑра:
пӗчӗк:
Виктор:
макӑрни:
илтӗнет: