Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуллӑха (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сире нумай ҫуллӑха ҫирӗп сывлӑх, телей тата савӑк кӑмӑлпа хастарлӑх сунатӑп!

Желаю вам крепкого здоровья на долгие годы, счастья, бодрости и оптимизма!

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/01/news-3944636

Унта пӗр героя тӗрӗс мар суд туса вунӑ ҫуллӑха тӗрмене хупнӑччӗ.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫичӗ ҫуллӑха хупрӗҫ ӑна.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫӳлерех асӑннӑ сӑмахсене шута илсе Вероника Комаровӑна айӑплӑ тесе шутлас, ӑна Раҫҫей Федерацийӗн Уголовнӑй кодексӗн 103-мӗш статйипе айӑпласа ҫичӗ ҫуллӑха ирӗкрен хӑтарас…» — халӗ те янӑраҫҫӗ судья сӑмахӗсем Юрий хӑлхинче.

Help to translate

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Анчах вырӑс ҫарне, вырӑссен вӑрҫӑ искусствине I Петр патшапа Суворов илсе пынӑ ҫӗнтерӳллӗ ҫул ҫинчен пӑрса янӑ та, ӑна ҫӗнӗрен темиҫе вуншар ҫуллӑха каялла тӑратса хӑварнӑ.

Но русскую армию, русское военное искусство снова свернули с пути, по которому она победоносно шла за Петром I и Суворовым, и снова отбросили на целые десятилетия назад.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗвел, ҫур ҫуллӑха вилнӗ хыҫҫӑн ҫӗнӗрен ҫуралнӑ пек, тӳпене ҫӳлӗрен ҫӳлерех хӑпарса пырать.

Солнце как будто рождается снова после полугодичного умирания и с каждым днем начинает все выше подниматься на небе.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ӑна куккӑшӗ — католик епископӗ, вӗрентсе ӳстернӗ, вӑл ӑна нумай ҫуллӑха Италие вӗренме янӑ.

Его воспитал дядя — католический епископ, который послал племянника учиться в Италию на много лет.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Ку вӑл — ҫӗр ҫуллӑха!

— Это — на сто лет!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Киев станцинче поездсене ҫу сӗрекен пулса ӗҫленӗ, унта революционерсемпе паллашнӑ, рабочисен харпӑр хӑй тӗллӗн вӗренмелли кружокне организациленӗ, ӑна арестленӗ, вӑл икӗ ҫул тӗрмере ларнӑ, унтан — вунӑ ҫуллӑха Якут облаҫне ссылкӑна янӑ.

Он был смазчиком поездов на станции Киев, познакомился там с революционерами, организовал кружок самообразования рабочих, его арестовали, года два он сидел в тюрьме, а потом — сослали в Якутскую область на десять лет.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

13 ҫулти Любӑпа ар ҫыхӑнӑвне кӗнӗшӗн 23 ҫулти курьера айӑпласа виҫӗ ҫуллӑха колонине ӑсатнӑ, анчах вырӑнти МИХсем пӗлтернӗ тӑрӑх, ачан ашшӗ вӑл мар пулса тӑнӑ.

За интимную связь с 13-летней Любой на три года колонии осудили 23-летнего курьера, но отцом ребенка стал не он, сообщили местные СМИ.

Вольскра 5 класс хӗрачи ҫие юлса анне пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29988.html

Мана Ҫӗпӗрти ссылкӑна ултӑ ҫуллӑха поселенине ячӗҫ.

Я был сослан в Сибирь на поселение на шесть лет.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Апла пулсан, пӗр-икӗ ҫуллӑха пулӑшас сана.

Так хочешь, я выручу тебя на год, на два?

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫулталӑкран, 1927 ҫулхи чӳкӗн 22-мӗшӗнче, 20 ҫуллӑха хӳтӗлев союзӗ ҫинчен Договор алӑ пуснӑ (Тиранӑри 2-мӗш пакт ята тивӗҫнӗскер), ун хыҫҫӑн Италирен хӗҫ-пӑшал килнӗ, вӑл вӑхӑтра 8 пин салтакран тӑракан албани ҫарне модернизацилеме инструкторсем килсе ҫитнӗ.

Спустя год, 22 ноября 1927 года, был подписан Договор об оборонительном союзе (т. н. 2-й Тиранский пакт) сроком на 20 лет, после чего из Италии поступило вооружение и прибыли инструкторы для модернизации албанской армии, насчитывавшей в то время 8 тыс. человек.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

1926 ҫулхи чӳкӗн 27-мӗшӗнче Тиранра Италипе Албани туслӑхпа хӑрушсӑрлӑх ҫинчен 5 ҫуллӑха Килӗшӳ (Тиранӑри 1-мӗш пакт ята тивӗҫнӗскер) алӑ пуснӑ.

27 ноября 1926 года в Тиране Италия и Албания подписали Договор о дружбе и безопасности (т. н. 1-й Тиранский пакт) сроком на 5 лет.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

8 ҫуллӑха айӑпланӑ.

Осуждён на 8 лет.

Назаров Андрей Кузьмич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0 ... 0%B8%D1%87

Нюра савӑт-сапа ҫунӑ чух усӑ куракан ҫӗтӗк-ҫурӑкпа тата мунчалапа чылайччен асапланать Костя, анчах турилккисем ҫав-ҫавах ҫуллӑха, алӑ ҫумне ҫыпӑҫаҫҫӗ.

Костя долго мучается с тряпочкой и мочалкой, которыми Нюра моет посуду, но тарелки почему-то так и остаются жирными и липкими.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тата, тен, пурнӑҫӑмӑрӑн эпӗ палӑртнӑ тапхӑрӗ темиҫе ҫӗр ҫуллӑха тӑсӑлӗ унта, мӗншӗн тесен эпир телейлӗхре те канӑҫлӑхра пурӑнма тытӑнатпӑр.

Быть может даже — срок жизни, указанный мною, продлится ещё на несколько столетий, потому что мы будем жить в счастьи и покое.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кӗскен — вӗсене ҫӑлтӑрсен хушшинчи уҫлӑха-анлӑша ҫур ҫуллӑха ҫутӑ хӑвӑртлӑхӗпе ӑсатмалла.

И отправлять их со скоростью света на полгода в междузвёздное пространство.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпӗ паян пӗр пилӗк ҫуллӑха ҫамрӑкланса карӑм, юханшыва, чӗрӗ шыва кӗрсе тухнӑ пекех пултӑм, пӗтӗмпех чӗрӗлсе карӑм, ӑшчикре — лӑпкӑ!

Я сегодня лет на пяток помолодел, как в реке искупался, в живой воде, оздоровел весь, на сердце — покойно!

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӗр план тӑрӑх пире Мускавра университетра хӑвармалла та хӑйӗн Любӑпа пӗрле икӗ ҫуллӑха Италие каймалла, тепӗр план тӑрӑх Крым кӑнтӑр ҫыранӗ хӗрринче имени туянмалла та ҫуллахи вӑхӑтра ҫулсерен унта каймалла, виҫҫӗмӗш план тӑрӑх пӗтӗм ҫемьепе Петербурга куҫмалла т. ыт. те.

То план состоял в том, чтобы нас оставить в Москве в университете, а самому с Любочкой ехать на два года в Италию, то в том, чтоб купить именье в Крыму, на южном берегу, и ездить туда каждое лето, то в том, чтобы переехать в Петербург со всем семейством, и т. п.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed