Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫинӗ (тĕпĕ: ҫи) more information about the word form can be found here.
Малтан пурӑнма юлнӑ ҫынсен апатӗнче пулӑ таврашӗ ҫуррине яхӑн йышӑннӑ, унпа пӗрле пахча ҫимӗҫпе улма-ҫырла та ҫинӗ.

В начале рыба составляла около половины рациона поселенцев, дополнявшегося овощами и фруктами.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Таврари вӑрман ахаль те кӗсен ҫинӗ пуҫ пек тӑрса юлчӗ.

Help to translate

53 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Раман та апат ҫинӗ хыҫҫӑнах ӗҫе тухса утрӗ.

Help to translate

41 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Виҫ эрне ӑш-чикӗ ҫинӗ, Асӑнмашкӑн Ленина.

Help to translate

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Каҫхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн хӗрӗ вӑййа тухса кайсанах вырӑн ҫине выртрӗ, анчах та чылайччен ҫывӑрса каяймарӗ.

Help to translate

Хӗр вӑрлани // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫак ыйту пуҫа шӗкӗ ҫинӗ пек пӑралать.

Help to translate

Ҫулҫӳрев мӑнаҫлӑх туйӑмне ҫуратрӗ // Кристина АЛЯХОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13451-c ... mne-curatr

Анчах пурнӑҫ йывӑҫҫин улмине ҫинӗ хыҫҫӑн куҫӗ яр уҫӑлса кайнӑ.

Help to translate

Хула пӑтӑрмахӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Ҫав панулмине эпӗ те ҫинӗ! — таҫтан вӑй тупӑнать вӑтанса тӑракан Нинукӑн.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӗсем мӗн ҫӑтмахри пӗлӳ йывӑҫҫин улмине ҫинӗ.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ӑт! ҫак вӑхӑтра темле пурнӑҫ йывӑҫҫин ҫимӗҫне ҫинӗ ачасем пырса кӗреҫҫӗ те халӑха мӗнле пурӑнмаллине вӗрентме пуҫлаҫҫӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ӗҫлесе ҫитерсен ҫинӗ, ҫитермесен выҫӑ ларнӑ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ара, тӗнче йывӑҫҫин ҫимӗҫне ҫинӗ мар-и, ҫинӗ те ӑсланнӑ, пӗр-пӗрне кӑна мар, тӗнчене те ӑнланакан пулнӑ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ванюкпа Нинук каҫхи апат ҫинӗ хыҫҫӑнах ҫырма пуҫӗнче тӗл пулма пулчӗҫ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пӗрле вылянӑ, ӗҫленӗ, апат ҫинӗ, ҫывӑрнӑ та…

Help to translate

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫинӗ те усалпа ырӑ мӗнне тӳрех ӑнланса илнӗ.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫав йыӑҫ ҫимӗҫне ҫинӗ мар-и-ха Адампа Ева.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Чухӑн ҫынсем ҫӑнӑхпа хутӑш йывӑҫ хуппи хутӑштарса пӗҫерсе ҫинӗ.

Бедняки примешивали к муке древесную кору.

Выльӑх ӗрчетсе тата ҫӗр ӗҫлесе пурӑнакан якутсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пӑлансем кунта чӗрнисемпе юра чава-чава мӑкпа лишайник тата ҫамрӑк йывӑҫ тӗмӗсене тупса ҫинӗ.

Здесь олени рыли копытами снег и находили мох, лишайник и молодые кустарники.

Ненецсем епле пурӑнаҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Карап ҫинчи йӗкехӳресене ҫинӗ: вӗсене тутлӑ апат вырӑнне шутланӑ.

Ели корабельных крыс; крысы даже считались лакомством.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Йывӑҫ кӗрпипе тӑранса пурӑнкаланӑ, мачтӑсене чӗркесе витнӗ сӑрансене сӳтсе, сӑран татӑкӗсене пӗҫерсе ҫинӗ.

Питались древесными опилками, варили кожу, которой были обшиты мачты.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed